Page 147 - Georges Themelin
P. 147

Clarinette

               Citron : in citron.
                    Citronnade : dè la limonâde aû citron.
               Civet : in ragout.
               Civière : ène civière, ène civîre.
               Civil : in civil.
                    L’état civil : l’ètat civil.
               Claie : ène clôye.
               Claie de perches et de branches entrelacées pour faire un faux grenier : in hoûrd.
                    Claie en osier pour poser une tarte : ène volette.
               Clair : clair (pron. clér.)
                    Il fait clair : i fât djou, i fât clair coumme a plî djou (il fait clair comme en plein jour –
                    éclairage puissant.)
                    C’est très clair : clair coumme dè l’âwe dè rotche (clair comme de l’eau de roche – de source.)
                    Ce n’est pas clair, on ne comprend pas (explication, idée) : c’est clair coumme don djus
                    d’tchique (comme du jus de chique) et on ajoute parfois das ène bouteille dè bos (dans
                    une bouteille de bois.)
                    Il serait temps d’allumer la lumière : i s’rout taps d’alleumer ainla on voirait ç’qu’on dit
                    (il serait temps d’allumer, ainsi on verra ce qu’on dit.)
                    Tirer au clair : avoir el fin mot (avoir le fin mot – le mot de la fin, qui permet de tout
                    comprendre.)
                    Clairement : clair’mat.
                    Clarté : la clairté.
                    Je l’ai dit clairement : djè l’â dit haut èt claîr, djè l’â dit pou qu’on m’ comperniche bin.
                    Vous me faites de l’ombre, je ne vois pas clair : boudgez-v’ dè m’djou (bougez-vous de
                    mon jour – ma lumière.)
                    Éclaircir, devenir plus clair : clairi.
                    Redevenir clair, rendre plus clair : raclairi, raclairci.
                    Éclairer, rendre plus clair : clairti, raclairti, leumer.
                    Ce n’est pas avec de l’eau claire qu’on engraisse les cochons (si on veut arriver à un réultat, il
                    faut y mettre le prix) : cè n’est m’ aveu d’la claire âwe qu’on agrache les pouchîs.
                    Le ciel est clair, il va geler : l’air est aû clair, i va dgealer.
                    Éclaircir de jeunes plantes : dèmarier.
               Clairière : ène clairîre.
               Clairon : in clairon.
                    Claironner : clairounner.
               Clairsemé : wâ èpais (guère épais) d’li (pour une denrée.)
                    Ils sont clairsemés : gn’a-n è wâ (il n’y en a guère), i sant plic-ploc (il y en a par ci par là.)
               Clairvoyant : avisant.
                    Clairvoyance : l’avisance.
                    Il est clairvoyant : i voit tout d’chûte el tchu qui va d’vant (il voit tout de suite le bout qui
                    va devant), i voit tout d’chûte ç’qu’i gnè à fâre (il voit tout de suite ce qu’il y a à faire.)
                    Il ne se rend compte de rien : i n’sè rade compte dè rin, i n’y voit qu’don fû (il n’y voit
                    que du feu), i n’voit m’ clair (il ne voit pas clair.)
               Clamer : clamer, bâyi. (v. crier)
               Clandestinement : a catchette (en cachette.)
               Clapet : in clapet.
                    Fermé par un clapet : aclapé.
               Clapier : ène lapin’rie, les cadges à lapin.
               Clapoter : clapoter.
                    Clapotis : in clapotadge, in clapot’mat.
               Claquer : claquer, tchaquer (claquer = aussi mourir.)
                    Fermer en claquant : claper, r’claper (qui se referme en retombant et en claquant.)
               Clarinette : la clârinette.
                    Clarinettiste : in djouâ d’clârinette.


                                                         –  147  –
   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152