Page 365 - Georges Themelin
P. 365

Innocent

               Ingrat
                    Il est ingrat : i n’è pont dè r’coun’chance (il n’a pas de reconnaissance), i roublie tout
                    ç’qu’on fât pour lu (il oublie tout ce qu’on fait pour lui.)
                    Fais du bien à un vilain (ou à un gueux), il te chiera dans la main : fâs don bin à in vilain
                    (ou à in gû), i t’tchierait das la mî.
                    Un métier ingrat : in deur mèti, in mèti què l’djâbe n’arout m’ vèlu fâre (que le diable
                    n’aurait pas voulu faire.)
                    Un visage ingrat : in lâd visadge (laid.)
                    L’âge ingrat : el lâd âdge.
               Ingurgiter : s’enfiler (v. manger.)
               Inguérissable : qui n’sarout gari, qui n’vèrait djamâs mieux (qui n’ira jamais mieux.)
               Inhabitable : où ç’qu’on n’sarout d’morer, qu’i gn’è m’  (qu’il – où il n’y a pas moyen d’y
                    viqui – de – vivre), inhabitâbe.
                    Inhabité : qu’i gn’è pachoùne dèdas (qu’il – où il – n’y a personne dedans.)
               Inhabituel : qu’on n’y est m’ habitué.
               Inhaler : respirer.
               Inhumer : assev’li (ensevelir), poûrter en tîrre (porter en terre.)
               Inimaginable : à n’mi croire (à ne pas croire), à n’mi s’a fâre ène idée (à ne pas s’en faire une
                    idée), impensâbe.
                    Ce que tu racontes est inimaginable : bin sûr què t’ l’ès sondgi d’la nût pou l’rèdère el
                    djou (bien sûr que – sans doute que – tu l’as songé – rêvé – la nuit pour le dire le jour.)
               Inimitable : qu’on n’sarout imiter.
               Inintelligible
                    Des paroles inintelligibles : on n’sarout  rin  comprenre à  ç’qu’i dit  (on  ne  saurait  rien
                    comprendre à ce qu’il dit.)
               Initiale : la première lette.
               Initialement  :  pou  coummaci  (pour  commencer),  aû  coummaç’mat  (au  commencement),
                    d’aboûrd (d’abord.)
               Initiative
                    Un homme plein d’initiatives : in houmme d’affut.
                    Il n’a aucune initiative : i n’è pont d’ahet, i n’fârout rin sas qu’on lî dijiche (il ne ferait
                    rien sans qu’on lui dise.)
                    De sa propre initiative : dè lu-mîme.
                    Il n’a aucune initiative, est toujours d’accord : c’est in vrai âmen.
               Initier : apprenre (dans le sens de enseigner), mette aû courant.
               Injurier : traiter d’tous les noms, dère des mètchanç’tés, agoni, agûre.
                    Une injure : in affront.
                    Longue suite d’injures : in agonissadge.
               Injustement : à toûrt (à tort.)
                    C’est injuste : cè n’est m’ djusse.
               Injustice : ène indjustice.
               Injustifié : qui n’est m’ djusse.
               Innocent : innocent, loûgne (v. naïf), d’ la bounne annâye, innocent coumme in afant aû bîche
                    (comme un enfant au berceau), coumme in pouillon qui soûrte dè l’u (comme un poussin
                    qui sort de l’œuf.)
                    Innocence : l’innocence.
                    Il n’est pas innocent : i n’est m’ blanc (il n’est pas blanc.)
                    Il dit ça d’un air innocent : i dit ça l’air dè rin.
                    Cet enfant est encore innocent : qu’est-ce qu’i sait, noume, èç-t afant-là (qu’est-ce qu’il
                    sait, n’est-ce pas, cet enfant-là.)
                    Faire l’innocent, au courant de rien : fâre la béte.
                    Ne fais pas l’innocent, le foin coûte trop cher : èn fâs m’ la béte, el fon est trop chér.
                    Ce sont des gestes innocents : i gn’è pont d’maû là-d’das (il n’y a pas de mal là-dedans.)


                                                         –  365  –
   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370