Page 46 - moreaux-m--Rec2
P. 46

La noce
            (cette récitation devient un très bon sketch en dialogue)


            — Dju vins tchûz vous Marie, c’est pa curiositeï .
                D’dès note tchiù an n’voit rin, an z’est bin embèteï.
            M : Etère, ça vaut la poêne, i paraît qu’c’est eune grosse noce.
                I-s ant fât, dj’a seus sûr, d’pus d’trente galettes du blosses.
            — Bin ça va couter cher, ca rin qü des gigots,
                L’boutchi à n’est portè au moins vingt-cinq kilos.
            M : An dit même qu’i-s ant fât ruv’nu du vrai champagne!
            — T’es bé dère, là, c’est bête pou des p’tites dgens d’campagne.
            M : Les v’là qui dèbusquant, catchis drî les rideaux,
                Dju n’nous fârans m’ passer pou des vulgaires badauds.
                El mariè, si dj’tins bin, fât l’commis voyageur.
                I guégne toudjou autant qü si l’atout chômeur.
                Ah! L’vara c’est n’grosse noce. Ils sant au moins v[icnogu pes.
                                                                     t
            M : Gn’ è plusieurs apairadges du trois au lieu d’ête doubes.
            — Wâte, les hoummes ant tourtous in nû tchèpé melon.
            M : C’est la mode, là, ma fille, d’dès les grandes occasions.
            — Oh! ca belle la marièye, coumme ça la flatte noum’don
                An n’dèrout eune gamine qui fât sa communion.
            M : Pour lîe, c’est in bé djou mais pourvu qu’elle priyiche
                Lu bon Dieu pou qu’longtèps çu bé tèps-là deuriche.
            — C’est coumme nous là; c’djou-là an z’atout ritches asséï
                Mais les rûges nu sant m’ long pour ête vite tracasseï.
            M : Èrwâte la fille d’hounneur, elle est ach’tè sa cotte
                D’dès n’grande mâjan d’Bruxelles, qué coûpe, coumme ça
                                                                 [dègotte.
            — I gn’ è qu’la ville quand’ méme pou avoir d’la dègaine
                Wâte la cousine du Liège si an n’derout m’ la Reine?
                Avu l’ceu qu’an lî è mins, an vôurout la marieï
                Mais c’est in amétchadge, dju n’vois m’ co ça règleï!






                                         -44-
   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51