Page 332 - Georges Themelin
P. 332
Grillon
Le moteur est grillé : el moteûr est foutu, en rac’.
Griller les soies du porc, le duvet d’une volaille : pâmer, wâmer.
Petite torche de paille pour griller les soies du porc : ène wâme.
Filet de porc grillé ou frit le jour de l’abattage : la grillârde.
Grillon : in tchantrî, in tchantré, in cri-cri, in grillon.
Grimace : ène grimace.
Faire des grimaces : chiner (pour se moquer), grimaci.
Celui qui fait des grimaces : in chinâ (pour se moquer), in grimaçou.
Celui qui fait des grimaces, des manières : in grimancièr, in grimancien.
Il vaut mieux rire que pleurer, la grimace est plus belle : i vaut mieux rîre què brâre, la
grimace est pus belle.
Grimer (se) : ès grimer.
Grimage : el grimadge.
Grimper : grimper.
Grimper aux arbres en s’aidant des pieds ou d’une griffe : gripper.
Grimpette : ène criquette.
Grincer : tchîpler, grinci, tchîper.
La porte grince : l’huche tchîpelle.
Grincer des dents : grigni ou crigni des dats.
Grincement : in grinç’mat, in grinch’mat, in grign’mat.
Émettre de petits grincements : tchîploter.
Grincheux : in grintchou, in grignou, in bargougnâ, in nûjôle, grigneû.
Se montrer souvent grincheux : ragrinchi, grintchi, grigni (v. grogner.)
Grimpereau : ène gripette.
Gringalet : in tchâcrî, in maniquet, in bache-cul (v. avorton.)
C’est un gringalet : i-l è dormi das in lit trop couche (il a dormi dans un lit trop court.)
Grippe : la grippe.
Gris : grîje.
Grisâtre : grijâte.
Grisette (espèce de pomme) : ène grîjette.
Grisonner : grîj’ner, grîjounner.
Gris-rouge, robe d’un cheval de cette couleur : rouan.
Parsemer un fond blanc de taches grises : grivaûder.
Grive : la grîve, la haute-grîve.
Grivois : nich’lot.
Plaisanterie grivoise : ène nich’lotrie, ène nich’trie, ène pouchel’rie.
Grogne : in grugnadge, in grougnadge, in bargougnadge, in rûtadge, la grougne.
Grogner : grugni, grougni, r’grougni ou ragrougni (à nouveau.)
Grogner, bougonner : ès dègrougni, bargougni, ranler, ramoch’ler.
Grognon : in grugnâ, in grougnâ, in bargougnâ, in malengrougne, in maûtoûné.
Grogner longtemps ou souvent pour la même cause : rûter.
Celui qui grogne souvent : in rûtâ.
Grogner, grommeler : reûtiner, rût’ner.
Pourquoi grogne-t-il ainsi ? : qu’est-ce qu’on peut bin lî avoir fât qu’i s’dègrougniche
ainla? (qu’est-ce qu’on peut bien lui avoir fait pour qu’il grogne comme ça), qu’est-ce qu’i-
l è mîdgi anû? (qu’est-ce qu’il a mangé aujourd’hui.)
Il grogne sans cesse : i grougne toudjous coumme in tchin d’tcharrette, on dèrout
toudjous qu’on è ètu à ses poiches (on dirait toujours qu’on est allé à ses pois), i faût
toudjous qu’i trouviche à r’dère (il faut toujours qu’il trouve à redire.)
On va encore grogner sur moi toute la journée : dj’arâs co don grougnant toute la
djournâye (j’aurai encore du « grognant» – de la mauvaise humeur – toute la journée.)
Groin : el grugnet, el grougnet.
Donner des coups de groin : dègrugni, dèfugni (pour fouiller.)
– 332 –