Page 329 - Georges Themelin
P. 329
Gratter
Pendant les grandes chaleurs : quand i-l è fât si tchaûd.
Il m’a fait grand tort : i m’è fât brâmat don toûrt (beaucoup de tort.)
L’obscurité grandit : i fât toudjous pus noir (il fait toujours plus noir, plus sombre.)
À grand peine : molâjimat (difficilement.)
Grandement : grand’mat, fâmeûs’mat, jolimat, brâmat.
Grandeur : la grandeûr.
Grandiloquent : aveu des mots à la sîx-quate-deûx.
Grandir : grandi, crèchi (pousser), r’crèchi ou racrèchi (à nouveau) - (v. croître.)
Agrandir : agrandi.
Grandir très vite : crèchi coumme in bouloir.
Grandir trop vite (vêtements deviennent trop petits) : fourcrèchi.
Voir tout en grand : voir des gros loups.
Homme grand et mal bâti : in chaldadac, in (grand) dèpadeû d’andouilles (un grand
dépendeur d’andouilles.)
Grand-chose : grand tchôse.
Ils sont d’égale grandeur : i sant aûssi grands l’inque què l’aûte.
Grand-mère : grand-m’man, la grand-mére, la mèmére, la bobonne.
Grand-père : grand-p’pa, el grand-pére, el pèpére.
Grands-parents : les grands-parats.
Grand route : la grand route.
Grange : la grîdge, la grîdgette (petite.)
Sol en terre battue : el târi.
Partie de la grange où on bat les denrées : l’âre ou l’aire dè grîdge.
Partie où on remise les récoltes : la tèchèlière, el soutré.
Engranger : agrandgi, ragrandgi (à nouveau.)
Balayures quand on nettoie la grange : les bolâyes.
Porte de granges : la poûrte dè grîdge.
Granuleux : a grîs (en grains.)
Graphite : dè la mine dè plomb.
Grappe : ène grappe.
Grappin : in grappin, in havet (fourche aux dents pliées à angle droit.)
Gras : grâs (v. graisse.)
Il est gras : i-l est fin grâs (très gras), grâs coumme in moine, coumme in doyen, i
bagne das sa grache (il baigne dans sa graisse), i-l est grâs coumme in tchin d’fou.
Il ne faut pas tuer tout ce qui est gras : i n’faut m’tuer tout ç’qui est grâs.
Il a été grassement payé : i-l è ètu foût bin päyi (fort bien.)
Quand les cochons sont gras, les navets sont – semblent sûrs (quand on est repu, on devient
plus exigeant) : quand les pouchîs sant grâs, les navîs sant seurs.
Je ne serai pas plus gras pour ça (ça ne va rien changer pour moi) : djè n’s’râs m’ pus grâs
pou ça.
Des caractères gras : des lettes èpaisses.
C’est peu : cè n’est m’ grâs.
Grateron : don suc’ dè gaye.
Gratis : pou rin.
Gratitude : la r’coun’chance (la reconnaissance.)
Tu peux avoir de la gratitude pour lui : tè peux lî brûler ène belle tchandelle (tu peux lui
brûler une belle chandelle.)
Gratter : gratter (= aussi économiser), râcler, grawîr (avec un tisonnier, un crochet), ragrawîr (à
nouveau ou plus à fond), galer ou dègaler (gratter le sol avec les ongles – poules), fugni
(gratter le sol avec le groin.)
Ça me gratte : ça m’ dèmîdge.
Se gratter avec insistance : ès dègratter.
Gratter avec un objet pointu à l’intérieur de quelque chose : gravissi, gravichi.
– 329 –