Page 333 - Georges Themelin
P. 333

Groupe

               Grommeler : ramôch’ler, glawiner, ès dèmaloter, dèmaltouner, dèmargougni, hougni, grouler
                    (v. grogner.)
               Gronder  :  dèhutchi,  tanç’ner,  attraper,  talbuster,  rembârrer,  enguirlander,  rèchauffi  les
                    oreilles (v. engueuler.)
               Gronder sévèrement : boûrer, dèvergougni (continuellement.)
               Gronder (pour un chien) : grougni.
                    Le tonnerre gronde : el tounnîre bouche.
               Gros (pour une personne) : rapli, aflé, choufflé, (fin) grâs, gros.
                    Grossir : grossi, agrachi, profîter.
                    Grossir à nouveau ou davantage : r’grossi, ragrossi, ragrachi.
                    Grossissement : el grossis’mat, el grossich’mat.
                    Pour une chose, une bosse par exemple : ç’atout gros coumme èm’ pougne (c’était gros
                    comme mon poing.)
                    Il est assez gros : i s’poûrte bin (il se porte bien), i n’est m’ maigue (il n’est pas maigre.)
                    Il est gros : i-l è grâs coumme ène lotche ou coumme in tchin d’fou (il est gras comme
                    une loche ou comme un chien de fou – trop nourri), i-l è l’cul coumme in four, i-l è in
                    vate coumme in tounnî (il a un ventre comme un tonneau), ès vate èn fât m’ in pli (son
                    ventre ne fait pas un pli), on ècras’rout in pû su s’vate (on écraserait un pou sur son ventre
                    – tant il est tendu.)
                    Il a bien grossi : i-l è bin profîté (surtout pour les animaux qu’on engraisse.)
                    Il lui faudra bientôt une brouette pour porter son ventre : i lî faûrait bintot ène brouette
                    pou poûrter s’vate.
                    Il est gros et bête, il a une grosse tête vide : ène grosse tîte aveu rin d’das.
                    Ce n’est pas en léchant les murs qu’on devient comme ça : cè n’est m’ a r’lètchant les meurs
                    qu’on d’vint ainla.
                    On ne devient pas gros à sucer des clous : on n’dèvint m’ grâs à sucer des clôs.
                    En avoir gros sur le cœur : a-n avoir pèsant.
                    Une grosse somme d’argent : brâmat des sous.
                    J’ai un bouton qui grossit : dj’â in bouton qui afèle (qui enfle.)
                    Ils ont grossi l’affaire : i-s avant fât l’loup pus gros qu’i-l est (ils ont fait le loup plus gros
                    qu’il n’est.)
               Groseille : ène grusale.
                    Groseille à maquereau : ène grosse grusale.
                    Cassis : des noires grusales.
                    Groseillier : in gruslî.
               Grossesse : el taps qu’elle rawât ou rattade (le temps qu’elle attend.)
               Grossier : grossièr, in mau-apprins, in pagnouf, maû aboutchi, tchoquant, in nich’lot.
                    Il est grossier : i cause coumme in baraqui (il cause comme un forain), i n’est m’ pus poli
                    què l’dèri d’in vî (il n’est pas plus poli que le derrière d’un veau), i-l est grossièr coumme
                    don pî d’oûrdge (il est grossier comme du pain d’orge.)
                    Pour deux personnes qui se parlent grossièrement : quand in pouchî ècrit à s’frére l’aute
                    lî rèponde tout d’chûte (quand un cochon écrit à son frère, l’autre lui répond tout de suite.)
                    Il faut toujours le remettre à sa place : i faût toudjous l’rèmette à sa place.
                    Il m’a répondu grossièrement : i m’è rèpondu coumme in tchin (comme un chien.)
                    Un travail grossier, mal fait : cè n’est ni fât ni à fâre, c’est fât à la sîx quate deûx.
                    Un gros mot : in lâd mot.
               Grossièreté : ène nich’trie, ène pouchell’rie, ène treuriche.
               Grosso modo : à paû près.
               Grouiller
                    Ça grouille de monde : c’est noir dè monde.
                    Se grouiller (se dépêcher) : s’groûilli, ès dègroûilli.
               Groupe : ène bande.
                    Groupe de personnes : la ratûch’nâye.
                    Groupe de personnes venues nous rendre visite : la ratcheujance.


                                                         –  333  –
   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338