Page 330 - Georges Themelin
P. 330
Grave
Ce qui gratte : la gratte (= aussi ce qu’on a économisé.)
Grattoir : in grattû, in dècrottû (pour les chaussures.)
Grattage : el grattadge, el râcladge, el dègaladge, in fugnadge (idée d’éparpillement, de
désordre.)
Gratte-cul : in cul d’tchin, ène pètchette, in gratte-cul.
Grave : grâv’ (pron. grâf’.)
Une maladie grave : ène lâde ou mauvaise maladie.
C’est un moment grave : ça n’rigole pus.
Cet homme a l’air grave, sévère : èç t’houmme-ci è l’air qu’i n’rigole mi.
Ce n’est pas grave : el malheûr n’est m’ grand (le malheur n’est pas grand), ç’n’est m’ foût
grâve (ce n’est pas fort grave), i vaut mieux ça qu’ène djambe cassâye èt les bouquets
perdus (il vaut mieux ça qu’une jambe cassée et les bouts perdus), ç’n’est m’ ça qui va
tchîdgi grand tchôse (ce n’est pas ça qui va changer grand-chose), ça s’rout co bin pîre si
l’ciel tcheugeout (ce serait encore bien pire si le ciel tombait), djè n’mè r’toûne mi pou si
paû (je ne me retourne – m’inquiète – pas pour si peu), ça pass’rait aveu l’rèche (ça
passera avec le reste), dèmî, on l’arait d’jà roubli (demain, on l’aura déjà oublié), djè n’a
mourrâ m’ dâmné (je n’en mourrai pas damné.)
Tout n’est pas toujours parfait (mais ce n’est pas grave) : c’est coumme les dgirouettes :
elles nè saraint toudjous ête au bî taps (c’est comme les girouettes, elles ne sauraient pas
toujours être au beau temps.)
Ce que vous faites est grave, ce n’est plus comique : rîre c’est rîre mâs ç’qu’è v’fayez cè
n’est pus rîre (rire c’est rire, mais ce que vous faites ce n’est plus rire.)
Ce n’est pas si grave : ça va co (ça va encore), à l’après d’ça, ça n’fât rin.
Ce n’est pas si grave qu’on le croit ou qu’on le dit : on fât toudjous l’djâbe pus lâd qu’i-n
est (on fait toujours le diable plus laid qu’il n’est.)
Gravement : grâv’mat, sèrieûs’mat, fâmeûs’mat.
Graver : graver, r’graver ou èrgraver (à nouveau.)
Action de graver : el gravadge.
Gravier : la gravale, el gravî, la gravîre.
Endroit couvert de gravier : la gréve (aussi arrêt de travail et tibia, avant de la jambe.)
Gravillons : les crassettes.
Où il y a du gravier : grav’lu.
Laitier : d’la cléne, la clîne.
Gravir : gravi (v. monter.)
Gré
Bon gré, mal gré, de gré ou de force : par belle ou par lâde (par belle ou par laide), pa
l’huche ou pa la f’nîte (par la porte on par la fenêtre.)
Selon votre gré : à vote moûde (à votre mode), à vote idée, coumme vès v’lez (comme
vous voulez.)
Il ne l’a pas fait de son plein gré : i n’l’è m’ fât dè s’bon vouloir, i n’l’è m’ fât d’lu mîme.
Gredin : in vaurin in guerdin, in gueûsârd, in malhounnîte (v. vaurien.)
Greffer : greffer, r’greffer (à nouveau.)
Greffe : ène greffe.
Greffon : in greffon.
Greffage : el greffadge.
Greffier : in greffî.
Grêle : la grèle (pron. èl’ bref.)
Grêlon : in guerlon.
Grêler : grèler, r’grèler (à nouveau.)
Touché, dévasté par la grêle : agrèlé (agrèlâye) (se dit aussi pour un visage marqué par la
variole.)
Grelot : in guerlot.
Grelotter : grigotter, gargotter, hourissi (v. frissonner.)
– 330 –