Page 337 - Georges Themelin
P. 337
H
Habile : adroit(d’ses mîs), capâbe, malin, bon ouvrî.
Il est habile : i sait s’servi d’ses mîs (il sait se servir de ses mains), on n’sarout rin lî
apprenre (on ne saurait rien lui apprendre), i fât ç’qu’i veut d’ses mîs, i-l est adroit
coumme in sindge, i-l est bin luré.
Il s’en est tiré habilement : i-l è bin sû tèrer s’plan (il a bien su tirer son plan.)
Ce n’est pas très habile de faire ça : cè n’est m’ foût malin, i n’faut m’ ête foût malin pou
fâre ça (il ne faut pas être fort malin pour faire ça.)
Il est très habile dans ce domaine : c’est à fâre à lu.
Habilement : adroit’mat, coumme i faût.
C’est lui le plus habile : g’a-n è pont pou lî mette (il n’y en a pas pour lui mettre-le
surpasser.)
Habit : in habit, in handî, ène nippe (en mauvais état.)
Habit devenu trop étroit : in dgibron.
Ensemble des habits : el beûtin.
Habillement : l’habîmat.
Mettre ses beaux habits : s’mette en dîmatche (se mettre en – habit de – dimanche), ès
fâre bî (se faire beau), s’mette su s’trente èt-y-un (se mettre sur son trente et un),
s’astiquer, ête bin mins (être bien mis), ête en grande toilette, ête triqué.
Être en habits normaux, de tous les jours : ête en tous les djous.
Habit de travail : in habit d’tous les djous.
Vieux habits : des marougnes, des nippes, des mîses bas (vêtements devenus trop petits
pour l’aîné.)
Haut du dos d’un vêtement : la housse don dos.
Bien habillé : bin mins, bin viti, triqué, en grande toilette.
S’habiller : ès viti, s’habîr (surtout se travestir), ès nipper (vieux habits), ès pouilli, mette
des habits, s’atriquer (beaux vêtements.)
S’habiller avec recherche : faraûder, mette des habits don dîmatche, ès viti en dîmatche,
s’astiquer.
S’habiller convenablement, se rajuster : s’aguintchi, ès raguintchi (se rajuster.)
Habillage : l’habilladge.
Celui qui s’habille avec recherche : in faraûd, in friquet, in fier cul.
Mal habillé : foutu coumme l’as dè pique, coumme quate sous, maû viti, maû foutu,
maû fachi, afistolé, againtchi, dèchloqué, agad’lé (avec des habits en mauvais état ou
sans élégance (v. fagoté) .
Il est peu habillé : i n’è rin su l’dos (il n’a rien sur le dos.)
Fort vêtu pour le froid : racamisolé.
Elle est habillée trop court : on lî voit tafât (on lui voit tout.)
Elle ne sait comment s’habiller : elle nè sait quoi mette.
Un rien l’habille : i-l est prope aveu rin (il est propre avec rien.)
Je n’ai rien à me mettre : djè n’â rin à m’mette su l’dos.
Habits en loques : des firloques, èn frapouille.
Porter des vêtements troués : aller a trôs (aller en trous), ès viti coumme in firloquî (se
vêtir comme un marchand de loques), ête a firloques (être en loques.)
S’habiller de neuf : sè r’nipper, ès rapouilli.
Habits de seconde main ou reçu de quelqu’un qui ne les met plus : les mîses bas.
Cette veste te vieillit : èç’ pal’tôt-là, ça fât vî houmme (ça fait vieil homme.)
– 337 –