Page 340 - Georges Themelin
P. 340

Handicapé

               Handicapé : hachière (par la vieillesse par exemple), halotche, mèplotche (infirme.)
                    Il est handicapé, débile : i n’est m’ coumme in aûte (il n’est pas comme un autre.)
                    Ça va me handicaper : cè n’est m’ ça qui va m’âdi (ce n’est pas ça qui va m’aider.)
               Hangar : in hangâr, ène rèmîse (la r’mîse.)
                    Hangar peu élevé, appentis : ène rabachîre, ène rabachie.
                    Appentis pour le bois de chauffage : la rabuch’rie.
                    Hangar pour les gerbes : la tèchelière.
                    Appentis construit contre la maison : in cul l’vé.
               Hanneton : in hourlon, in arnicot, ène baloûche.
                    Larve : in tcholet, in tchalan.
               Hantise : c’est ça ma hantise : c’est ç’què dj’a-n â l’pus peur.
               Happer : happer, attraper, prenre.
               Hareng saur : in soret, in bouftring, in boustringue.
               Harassé : hodé, drané (v. fatigué.)
               Harceler : èn mi lâyi tranquille, côtaper, taraûder (tarabuster.)
               Harde (troupeau) : la hîrde, la hérde, la herdale, ène hardèlâye.
                    Gardien de troupeau : in herdî.
               Hardes : les nippes (v. habit.)
               Hardi : hardi, couradgeou, franc, dècidé, affrantchi, dècarcassé.
                    Rendu moins hardi par une mauvaise expérience : dèfrantchi.
                    Hardiment : hardîmat, hardi-petit.
                    Hardiesse : el couradge, el front (impudence.)
               Hargne : la mètchanç’té.
               Hargneux : (in) hargnou, (in) malengrougnâ (v. dispute, méchant.)
                    Ceux qui sont hargneux finissent par se faire battre : à tchin hargnou, oreille dèchèrâye (à
                    chien hargneux, oreille déchirée.)
               Haricot : in haricot, ène féve.
                    Perche à haricots : in aficot, in èticot.
               Haridelle : ène rosse, in carcan, in vî hans’.
               Harmonica : ène musique à boutche.
               Harmonie, fanfare : l’harmonie, la musique.
                    Il n’y a aucune harmonie entre eux : i n’s’attadant m’ bin.
                    L’harmonie des couleurs : des couleûrs qui allant bin assène  .
               Harmonium : l’harmonium.
               Harnais : el harnais, el harnatch’mat.
                    Harnacher : harnatchi, harnitchi, aberzîr.
                    Enlever le harnais : dèharnatchi, dèquiper.
                    Harnachement : el harnatch’mat.
                    Mors : el moûrs.
                    Gourmette : la gourmette.
                    Œillère : l’œillère.
                    Rênes : la guide.
                    Bride : la brid’ (pron. brit’ très bref.)
                    Collier : el coller.
                    Coussins sous le collier(frottement) : les coussinets, les mensions.
                    Grand collier «col rond» : in bout-à-câye.
                    Courroie passant sous la croupe : la culière, la culîre.
                    Chaînes pour reculer, retenir dans les descentes : les rèt’neûres.
                    Croupière : el bacu (aussi femme basse de fesses.)
                    Courroie réglant la hauteur de la limonière : la haussîre.
                    Ventrière : la vatrîre.
                    Sous-ventrière : la sous-vatrîre.
                    Courroie sur le dos qui porte les limons : la dossîre, la dos’lîre.


                                                         –  340  –
   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345