Page 383 - Georges Themelin
P. 383
Jusque
Jubiler : ête bin fier, ête binâje, ête coumme à la fîte, jubiler.
Je jubilais : djè rious mi tout seûl (je riais tout seul.)
Jucher (se) : s’adjoquer, ès radjoquer (à nouveau.)
Juché, perché : adjoqué, à djoque, acrauque.
Les poules sont juchées sur le perchoir : les pouilles sant acraûques su l’djoqueû.
Juchoir : in djoque.
Juge : in djûdge.
Juger : djûdgi.
Juger, estimer : estimer, èvâluer.
Jugement : in djûdg’mat.
Porter un jugement : bailli râjon, bailli toûrt, condamner, dèpartadgi.
Jugement, prévision : l’avisance.
Ses jugements sont bons, il a de la jugeotte : c’est in houmme d’affut.
Mal juger, avoir une prévention contre : maudjûdgi.
C’est au juge à décider la peine : on n’dèmande mi à in tchin s’i veut des côps d’bâton
(on ne demande pas à un chien s’il veut des coups de bâton.)
Mettre une affaire devant la justice : fâre martchi ène affaire (faire marcher une affaire.)
Un mauvais arrangement vaut mieux qu’un bon procès : in mauvaîs arrandg’mat vaût mieux
qu’in bon procès.
S’il le faut, nous irons en appel : s’i faût, on vèrait pus lon (s’il le faut, on ira plus loin.)
Moi, je ne prends pas position : je suis dans le commerce : mi dj’îme mieux m’târe : djè
sûs das l’coummérce (moi, j’aime mieux me taire, …)
Tu manques de jugement : tè n’rèflèchis m’ assez.
Il va donner son jugement : i va dère èç qu’i pense.
Juif : in djouif.
Juillet : djuillet.
Juin : djuin.
Jujube : in jujube (pron. la terminaison up’ très brève.)
Jumeau : in djumî, in djumé (ène djumelle.)
Jumelles : les lunettes d’approtche.
Jupe : ène cotte.
Mini-jupe : ène couche cotte (courte.)
Trousser sa jupe : r’troussi sa cotte.
Fente sur le côté à hauteur de la taille : la poûrette, la cabaurette.
Ouverture de côté sous la ceinture : la caumusette.
Jupon : ène cotte dè d’zous, in gadin.
Jurer : djeurer (serment ou gros mot.)
Jurer, sacrer : ès dèdjeurer, sacrer, sacrèmenter.
Je vous le jure sur ma part de paradis : djè v’el djeure su ma paû d’paradis.
Je veux bien être changé en chèvre si je vous dis un mensonge : dje veux bien ête tchîdgi
en gaye si djè v’dis ène mente.
À un enfant qui jure : si v’djeurez, l’bon Djeu va v’tèrer la langue pa la hanette (si vous
jurez, le bon Dieu va vous tirer la langue par la nuque.)
Serment : in djeur’mat.
Celui qui jure souvent : in djeurâ.
Jurer comme un charretier embourbé : djeurer coumme in tchar’tî acrolé.
Des couleurs qui jurent : des couleûrs qui n’allant m’ assène (qui ne vont pas ensemble.)
Juron : in djeuron (par ex.; non di djeu, mille djeux, non di djo, non di bleu, non di casse,…);
in gros mot.
Jus : don djus, don djeus.
Jusque : djusquè, djusqu’.
Jusqu’ici : djusqu’à-t touci (toulà pour là.)
Jusqu’où : djusquè d’où.
– 383 –