Page 389 - Georges Themelin
P. 389
Lambiner
Déchets de laine : des ploquettes.
Assemblage de brins de laine en houppe : la flotche.
Grosse étoffe de laine : don bougran.
Étoffe grossière de laine et de coton : la trèdine.
Ouvrier peignant la laine : in houplon.
Torche de laine : ène marotte.
Mettre en pelote : ravûdi.
Carder : carder.
Filer : filer (v. ce mot) .
Laisse : ène (ou in)lache.
Il se laisse conduire comme un chien en laisse : i s’lâye moûner coumme in tchin à
l’lache.
Laisser : lâyi, r’lâyi ou rèlâyi (à nouveau.)
Laissez-moi tranquille : lâyez m’ tranquille, foutez m’ la paix (foutez-moi la paix), allez-v’s-a
(allez-vous en.)
Lait : don lacî, el lât, don lait (pron. lé avec un é long.)
Lait entier : don bon lait.
Colostrum (premier lait après le vêlage) : el bec.
Lait écrémé : don p’tit lait, don p’tit lât.
Jet de lait sortant du pis : in rèdon, in tchiplon, ène djiclâye.
Filtrer le lait : passer, couler.
Filtre : el coulû.
Quantité filtrée en une fois : ène coulâye.
Bidon : el bidon.
Clients achetant leur lait à la ferme : des clients d’lait.
Allaiter : laiti (pron. léti), neûrri ou bailli l’nènet (pour une femme.)
Elle ne donne presque plus de lait : elle nè baille pus qu’in tchiplon.
Elle ne donne plus de lait : elle est sètche (dè lait.)
Elle donne beaucoup de lait : elle trât bin.
Vache laitière : la vatche à lait, ène laîtière (pron. létchère.)
Du café au lait : don cafè aveu don lait.
Dents de lait : les premières dats.
Ecrémeuse primitive : la crameûse.
Ecrémeuse mécanique : la turbine.
Laiterie : la laitrie.
Écrémeuse commune pour le village : la turbine, la laitrie.
Lait caillé : don maton, don lait prins, don prins lât.
Petit lait qui s’égoutte quand on fait le fromage : el clin lât.
Lait concentré : don lacî en boîte.
Laitage : in laitadge.
Prain trempé dans du lait refroidi, souper pour une chaude journée : la miâye.
Laitier : el laitièr (pron. létché.)
Laiteron : in lâtujon, in lâtusson, in laitusson.
Laitier (déchets d’aciérie) : la clîne, la claine (pron. cléne.)
Laiton : don laiton.
Fil de laiton : don fi d’artchet.
Laitue : la cabusette, la laitue (pron. létu.)
Lambeau : in tchu, ène librette.
En lambeaux, en morceaux : a loque.
Lambiner, traîner (v. ce mot) : bèraûder, lonziner, tourniquer, musiquer, lambiner, lamburner
(travailler lentement, sans goût.)
Celui qui lambine : in bèraûdâ, in lonzî, in lonzinâ, in musiquâ, in lambin, ène
lamproûye (nonchalant – lamproie.)
– 389 –