Page 390 - Georges Themelin
P. 390
Lame
Lame : ène lame (v. scie, aiguiser.)
Emoussée : chardâye.
Lamenter (se) : s’lamenter, ès plîde, pûler, ès dèlamenter.
Lamentations : des lamentâtions, ène pîl’rie, in pîladge.
Lamentations répétées : ène crîrie.
Lamier : in suçon, ène blantche chaûdeure.
Laminoir : in laminoir.
Lampe : ène lampe.
Petite lampe à huile : in crasset, in lampron.
Lanterne : ène lantîne.
Petite lampe pour circuler dans la maison : la trotteûse.
Lampe de poche : ène pile.
Suspension : la suspension.
Lampe à pétrole dans la suspension : ène lampe belge (pron. belch’.)
Manchon de lampe à pétrole : el coupion.
Contenu d’une lampe : ène lamprâye.
Mèche : la mètche.
Partie où s’insère la mèche : el bec dè lampe.
Abat-jour : in abat-djou.
Lampiste : el lampisse.
Allumer : all’mer, alleumer, ouvri.
Éteindre : froumer, chouffler (même pour une lampe électrique), èteinde.
Lamper : lamper, leûper (v. boire.)
Lampée : ène lampâye, ène goulâye (goulée.)
Lamproie : ène sarçouille, ène lujôrde.
Lancer : lanci, erlanci ou rèlanci (relancer), rotchi (lancer violemment.)
Lancer pour jeter : taper voûye, foute voûye.
Se lancer des projectiles (pierres, boules de neige) : s’arotchi, ès calouner.
Lancer avec violence contre quelque chose : fradgi.
Lancement : el lanç’mat, el lançadge.
Lancer (se) : s’lanci, s’dârer, vorer.
Elle se lance dans la chanson : elle coummace das la tchanson (elle commence), elle
essaye dè s’fâre counneute das la tchanson (elle essaie de se faire connaître dans la
chanson), elle sè lance.
Je me lance : djè m’lance, dj’y vas (j’y vais.)
J’ai une forte douleur : ça m’lance.
Lanceur : el lanceû.
Lance-pierre : in lance-pierre.
Landau : ène voiture d’afant, la poûssette.
Langage : el langadge.
Langage embrouillé : in rabarboriom, ène bertoune.
Langage peu compréhensible : don chinois, in halmaûdadge.
Parler un tel langage : halmaûder.
Celui qui parle ainsi : in halmaûdâ.
Lange : la fache.
Langer : fachi, r’fachi ou rèfachi (à nouveau.)
Ensemble des langes : la fachâye.
Bande d’étoffe pour enrouler autour des langes : in facheû.
Maillot : ène fachette.
Délanger : dèfachi.
Langue : la langue (pron. lann’qu’), la glawine (péjoratif.)
Frein de la langue : el filet.
Tirer la langue : montrer la langue.
– 390 –