Page 395 - Georges Themelin
P. 395
Lever
Baquet : el butî, el tounnî à buâye.
Cuvelle en bois qui reçoit l’eau de lessive : in r’queudu.
Caisse en bois ouverte sur un côté, pour s’y agenouiller : la cîresse, la boite à châwer, la
bûresse.
Battoir : ène batte, ene batteûre.
Mettre le linge dans la cuve : acuv’ler, acueuv’ler.
L’enlever de la cuve : dècuv’ler, dècueuv’ler, dècueuvîr.
Trépied pour poser la baquet : la selle bûresse.
Toile étendue au-dessus du baquet pour recevoir les cendres : el çadri, in linçu.
Tremper et bouillir : djiter.
Verser de la lessive chaude sur le linge : r’djiter.
Eau versée sur les cendres : la l’chîve.
Panier à linge : ène banse, in panî d’inverlin ou d’averlin (grand panier ovale.)
Fil ou corde pour pendre le linge : el padû.
Lessive qui pend : la padîje, la padâye.
Etendre le linge sur l’herbe pour le sécher : mette à la rîve, rîver.
Pendre : pade.
Pendre sans soin des linges en mauvais état : padrouilli.
Linges en mauvais état qui pendent : des padrouillants.
Linge mal lavé, pas frais : la roune.
Qui sent le moisi parce que laissé trop longtemps sans être lavé : aqueûlé.
Rétrécir au lavage : rètèrer.
Mains à la peau ratatinée pour être restées longtemps dans l’eau : des mîs ratchitchîtes.
Leste, agile, souple : lesse, subtil (idée de rapidité.)
lestement : lestemat, subtil’mat.
Lettre (missive ou caractère) : ène lette.
Les majuscules : les grandes lettes.
Les minuscules : les p’tites lettes.
Affranchir une lettre : mette in timbe su ène lette.
Lettre pour informer d’un décès : in faire-pârt.
Leur : (adj. possessif) zoû, zoûs (leurs.)
(pronom personnel) les y, par ex., je leur donne : djè les y baille.
(pron. possessif) el zou, la zolle, les zous, les zolles.
Leurre : ène attrape.
Leurrer : attraper. (v. rouler.)
Levain : don l’vî, el lèvî, don l’vé.
Lever : l’ver, dressi.
Se lever : sè l’ver, ès lever, ès dègrabouilli, ès dèdjoquer (par comparaison avec les poules
qui descendent de leur perchoir), ès dèmussi (pour les animaux ou grossièrement pour les
hommes), sorti d’la pounasse.
Relever : r’lever, rèl’ver.
Se relever : ès rèl’ver, sè r’lever.
Se lever : sè l’ver, s’dressi.
Se lever, sortir de son lit avec difficulté : ès dègraûbouilli.
Se lever rapidement : s’lever d’ène pli.
Il se lève tard : i n’ martch’rait m’ su les noires bîtes (il ne marchera pas sur les noires
bêtes – les bêtes de la nuit.)
Tu es déjà levé! – Bien sûr, c’est plus facile pour marcher : t’ès d’jà l’vé! - bin sûr, tâs-te,
c’est pus âji pou martchi.
J’étais déjà levé : dj’atous d’jà su m’bout.
Il s’est levé du mauvais pied : i s’è l’vé l’cul d’vant.
Lever la tête : r’dressi la tîte.
Lever le camp : l’ver les guètes, l’ver les s’melles (lever les guêtres, les semelles.)
Du pain bien levé : don pî bin hoûfe.
– 395 –