Page 393 - Georges Themelin
P. 393

Lent

               Lavette : la lavette.
               Lavoir, fontaine publique : la fontîne, in lavû.
                    Lavoir aménagé le long d’un ruisseau : ène bassinette.
                    Planche inclinée fixée dans le lavoir : el tolu, el châwû (v. lessive.)
               Le (article) : el, l’.
                    J’ai mal au bras : dj’â maû l’bras.
                    Le (pronom personnel) : djè l’vois (je le vois), elle lè ramoûne (elle le ramène.)
                    Si deux pronoms se suivent, le premier tombe : je le lui dis : djè lî dis (je lui dis.)
               Lécher : lètchi, litchi.
                    Lécher à nouveau ou longuement : r’lètchi, r’litchi.
                    Lèche-cul : in lètche-cul, in lètche-bottes.
                    Action de lécher : el lèchadge, in r’lèchadge.
               Leçon : la l’çon, ène lèçon.
                    Revoir ses leçons : r’passer ses l’çons.
               Lecture : la lecture, el lijadge.
                    Je choisis bien mes lectures : djè fâs attention à ç’què dj’ lis (je fais attention à ce que je lis.)
                    Il m’apporte de la lecture : i m’amoûne dè quoi lîre (il m’amène de quoi lire), i m’amoûne
                    âque à lîre (quelque chose à lire.)
                    À la première lecture : quand on lit pou l’premî côp.
               Légal
                    Texte légal : la loi.
                    L’âge légal : l’âdge qu’i faût pou… (l’âge qu’il faut pour ….)
                    Légaliser : lègâliser.
                    Respecter la légalité : chûre la loi (suivre la loi), èn rin fâre dè contraire.
                    Ce que tu fais n’est pas légal : c’est dèfadu d’fâre ainla (c’est défendu de faire comme ça.)
               Léger : lèger, mi loûrd.
                    J’ai le cœur léger : djè sûs rapâji (je suis apaisé.)
                    Du café léger : don paûve cafè, don tène cafè, dè la lapette.
                    Léger, réduit, allégé : aldgîre (ex : ène banse bin aldgîre.)
                    Une faute légère : ène pètite faûte.
                    À la légère : sas rèflèchi, sas sondgi pus lon, in paû vite.
                    Léger, aéré, non dense (du pain, du foin, un sol) : hoûfe.
               Légèrement : in paû, ène miette, à poûne (à peine.)
                    Très légèrement : tout d’li.
               Légitime : qu’on è bin mèrité.
                    C’est légitime : ça s’comprend    .
               Léguer  :  bailli  ou  lâyi  pa  testâment  (donner  ou  laisser  par  testament),  lâyi  après  sa  moût
                    (laisser après sa mort), lèguer.
               Légume : in lègume.
                    Cucurbitacées : les cahourtes.
                    Il va cueillir les premiers légumes mûrs de son jardin : i va à la tenresse.
                    Planche de légumes, plate-bande : in âri.
                    Produit de notre jardin : mèch’né.
                    Une grosse légume (personne importante) : ène grosse lègume, in gros (mossieur.)
               Lendemain : el lond’mî, el djou d’après.
                    Surlendemain : el surlond’mî.
                    Du jour au lendemain : don djou aû lond’mi (avec une idée de changement brusque.)
               Lent : lonzî (d’une personne), qui n’va m’ vite, in lonzinâ (qui traîne), in musiquâ (qui perd
                    son temps à des bêtises.)
                    Il est lent : i prend s’taps, i lambine, dj’arous fât d’tchîre qu’i n’s’rout m’ co acouvissi
                    (j’aurais fini de chier qu’il ne serait pas encore accroupi.)
                    Lentement  :  à  la  doûce,  piâne-piâne,  sas  forci  (sans  forcer),  doûç’mat,  à  s-n’aise,
                    doucet’mat.


                                                         –  393  –
   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398