Page 396 - Georges Themelin
P. 396
Lèvre
Lever la tête : r’dressi la tîte.
Lever le camp : l’ver les guètes, l’ver les s’melles (lever les guêtres, les semelles.)
Du pain bien levé : don pî bin hoûfe.
Levage : el levadge, in l’vadge.
Levé, debout : su s’bout.
Il se lève plus tôt : i s’leuve pus matin.
Hô-hisse : hô-hisse (encouragement à l’effort pour lever une charge.)
Levier : in pèsî, ene manette, in tordû, in l’vî, el lèvî.
Levier pour bider, tendre : in brayû.
Gros rondin pour faire levier : ène coulette, ène djâdge.
Écarter ou soulever avec un levier : djâdgi.
Levier de fer, au bout pointu : ène pince, in poteaû-fîr, in brecadge (levier pour soulever,
déplacer.)
Lèvre : la lève, la leuve.
Lèvre des animaux : la babine, la potte.
Il a des grosses lèvres : i-l è des leuves coumme des boûrds dè pot d’tchambe (comme
des bords de pot de chambre.)
Se mordre les lèvres : hagni su ses leuves, s’moûrde les leuves.
Levure : la l’veûre.
Lézard : in lézârd, in lujôrde, in agayan, in agayon.
Lézarde : ène crâye.
Liant, sociable : soçnaûle.
Liasse : ène liasse, in paquet.
Libellule : ène dèmoiselle, ène dame d’âwe, ène libellule.
Libre : lîbe.
Liberté : la liberté, el franç’arbite.
Pour le bétail, pouvant paître dans tous les prés : ad’lîve, au parliguet.
Il est libre d’aller où il veut : i-l è les quate pattes blantches (il a les quatre pattes blanches.)
La liberté, c’est très important : in âne qui fât ç’qu’i veut, c’est la moiti d’sa neûrriteure
(un âne qui fait ce qu’il veut, c’est la moitié de sa nourriture.)
Le prisonnier a été libéré : el prîj’nî è ètu r’laûtchi (relaché.)
Libérer le passage : ès tèrer don passadge (se tirer du passage.)
Le passage est libre : on peut passer.
Il y a une place libre ici : i gn’è ène place touci.
J’ai agi en toute liberté : dj’â fât coumme dj’â v’lu (comme j’ai voulu.)
Il n’y a pas de liberté de la presse : on n’peut écri ç’qu’on veut (on ne peut pas écrire ce
qu’on veut.)
Il est libre : il est s’mâte.
Avec eux, je me sens libre : djè n’mè dgîne mi aveu zoux (je ne me gêne pas avec eux.)
L’oiseau qui vole n’a pas de maître : el djone qui vole n’è pont d’mâte.
Libéré d’une mauvaise situation : rèchappé, hoûte.
Libération (fin de la guerre) : la libèrâtion.
Libération, soulagement : la dèlivrance.
Libéral : (appartenant au parti) : in libèraû.
Une profession libérale : in mèti qu’on est s’mâte.
Libérer : libèrer.
Se libérer : ès dèhaler (se désencombrer), ès dèhatchi (s’arracher), ès dènâver (de ce qui
envahissait.)
Libraire : in martchand d’lîves, ène boutique qui vade des lîves.
Licencier : foute à l’huche (foutre à la porte.)
Licou : el lîcô, la tchavette, in bridon.
Pour attacher les chevaux : la tîtchère.
Passer un licou à une bête : aberzîr.
– 396 –