Page 392 - Georges Themelin
P. 392
Larme
Large, généreux : lârdge, ène bounne dgen, prêt à s’dèbout’ner (prêt à se déboutonner),
toudjous à bailli èt à rade service (toujours à donner et à rendre service), qui è bon cœur,
qui è l’cœur su la mî (qui a le cœur sur la main), i s’mettrout su la paille pou v’âdi(il se
mettrait sur la paille – se ruinerait – pour vous aider), i n’est m’ tchin (il n’est pas chien.)
Aller de long en large : eller d’in coté à l’aûte.
Compter large : èn mi roîti à in sou (ne pas regarder à un sou.)
Ne pas en mener large : avoir la pette, avoir el cul sârré (avoir le cul serré.)
Il est largement quatre heures : i-l est bin passé quate heûres.
Vous avez largement le temps : v’avez tout l’taps.
Ça vaut largement ça : ça vaût bin ça.
Il ouvre la porte largement : i douvît l’huche aû grand lârdge.
Larme : ène lârme.
Rire aux larmes : rîre à s’dèfaufiler la boud’lette (rire à se défaufiler le nombril.)
Rien qu’une larme : rin qu’ène goutte.
Larmoyer : lârmiyer.
Laisser couler ses larmes : lâyi couler ses lârmes.
Essuyer ses larmes : chuer ses lârmes, frotter ses œils.
Larmoyer : s’lamenter, s’dèlamenter.
Larve de mouche : in asticot.
Larve de hanneton : in tcholet.
Larve de taon (sous la peau des bovins) : in warabeaû, in varabeaû.
Laryngite : un maû d’goûrdge (mal de gorge.)
Las : hodé, cranté, lassi (v. fatigué.)
Las comme un vieux mendiant : hodé coumme in vî paûve.
Je suis las d’attendre : djè n’a peux pus d’rattade.
Lassant : hodaûle.
Lasser : lassi, cranter.
Lascar : in gaillârd.
Latéral : don coté.
Latrine : el cabinet, el lieu, la tchiote.
Latte : ène latte.
Latte en bois pour plafonner : in marin, in mairin.
Latte étroite en bois ou en métal : ène guinde.
Laurier : el laûrièr.
Lavande : la lavande.
Lavement : in lav’mat, in bouillon pointu.
Laver : laver, nettîre (nettoyer), r’laver ou erlaver (à nouveau.)
Laver le sol rapidement d’un coup de serpillère : r’loqu’ter, erloqu’ter.
Laver sommairement à grands coups de loque : lapoter, rapropîr.
Laver les sols en vue du dimanche : fâre el sam’di.
Laver à l’eau bouillante : èchaûder (v.lessive.)
Lavage : el lavadge, el nettiadge.
Laver à la brosse : nettîr aveu la bruche (avec la brosse.)
Lavage rapide, sans soin des vêtements : in wadrinadge.
Laver le linge : fâre la buâye (faire la lessive – v. ce mot.)
Laver une tache : frotter ène tatche, ravoir ène tatche (faire diparaître une tache.)
Se laver : s’laver, s’bagni (se baigner.)
Se laver les pieds : laver ses pîds.
Savonner : savounner.
Rincer : rinci.
Ça rétrécit au lavage : ça rètrècit à la buâye.
Il n’y a que les gens sales qui se lavent : i gn’è qu’les niches dgens qui s’lavant.
Buanderie : la buanderie.
– 392 –