Page 80 - Georges Themelin
P. 80

Bague

               Bague : ène bâgue (pron. bâc’), in annî.
                    Baguer : bâguer.
                    Le bagage des jeunes oiseaux : el bâgadge des p’tits djones.
               Baguette : ène baguette, ène trique, in bâton (plus gros.)
                    Mener à la baguette : moûner à la baguette.
               Baie (fruit) : ène pètche, ène pètchette.
               Baigner (se) : s’bagni.
                    Baignade : in bagnadge.
                    Baigneur : in bagneû.
               Bail : in bâil (aussi pour une longue durée.)
               Bâiller : bâlli.
                    Bailler légèrement à plusieurs reprises : bâill’ter.
                    Suite de bâillements : in bâyadge, ène baîll’rie.
                    Il a fait son dernier bâillement (il est mort) : i-l è fât s’dârin bâill’mat.
                    Pour se moquer de celui qui bâille largement : i n’faut m’ ès bachi pou passer das in
                    huche d’èglîje (il ne faut pas se baisser pour passer la porte d’église – se disait aussi quand
                    la robe d’une fille était relevée par le vent.)
                    Voir quelqu’un bâiller fait bâiller les autres : i gn’è rin d’si djaloux qu’in bâill’mat (il n’y a
                    rien de si jaloux qu’un bâillement.)
                    Un vêtement qui bâille : in handî trop lârdge.
                    La porte est entrebâillée : i gn’è ène crâye à l’huche.
                    Celui qui bâille souvent : in bâillâ, ène bâill’resse.
               Bain : in bagnadge, in bagn’.
                    Prendre un bain : s’bagni, aller bagni, s’laver.
               Baïonnette : ène baïounnette.
               Baîllon : in bâillon.
               Baiser  :  bâji  (aussi  posséder  sexuellement),  bailli  ène  baise  (pron.  bése),  bècoter,  rabrassi
                    (embrasser.)
                    Un  baiser  :  ène  baise,  ène  tchouffe  (baiser  bruyant),  ène  baise  qui  tchoque  (baiser
                    sonore), ène boutchette (baiser léger.)
                    Nombreux  baisers  donnés  par  un  couple  d’amoureux  :  in  r’lèchadge,  in  r’lichadge,  in
                    bècotadge.
                    Donner un baiser : bailli in bec, fâre mâ ou bâ (pour un bébé), r’lètchi.
                    Série de baisers quand deux familles se rencontrent par exemple : ène fricassâye dè mujîs
                    (fricassée de museaux.)
                    Je me suis fait baiser : djè m’â fât amîtchi (v. rouler.)
                    Baisoter : tchouf’ter.
                    Relation intime : ène bâjeure.
                    Avoir un rapport sexuel : tèrer sa tchique, bâji.
               Baisser (se) : (ès) bachi, (s’) abachi.
                    Se baisser pour éviter un coup, pour s’abriter du vent : ès coîyi.
                    Baisse ton col : rabatte èt’col.
                    Il baissait les bras : i lâyout tchûre les bras (il laissait tomber les bras.)
                    Baisse le son de la radio : fâs aller l’posse moins foûrt, diminue l’posse.
                    Baissons la voix : caûsans pus bache (causons plus bas.)
                    Il n’y a qu’à se baisser pour les ramasser : i gn’è qu’à s’bachi pou les ramassi.
                    Il est très diminué (malade) : i-l è bin bachi.
               Bal : el bâl.
               Balader (se) : ès proum’ner, ès pourmoûner, fâre in p’tit tou.
                    Balade : ène proum’nâde, ène pourmoûnâde.
                    Envoyer balader : avoyi bouler, avoyi aû djâbe (au diable), avoyi tchîre.
               Balafre : in chârd, ène marque, in cra, ène balafe.




                                                          –  80  –
   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85