Page 81 - Georges Themelin
P. 81

Balourd

               Balai : in ramon, ène ramonette (petit balai sans manche.)
                    En général, en bouleau : in ramon d’boulî.
                    Brindilles de bouleau pour faire ce balai : in bou, ène boûle, in fradgeon.
                    Rassembler ces brindilles : abossi.
                    Balai fait avec des rameaux de genêts (plus fin) : in ramon dè gnîtes.
                    Balayer : ramouner, bruchi (brosser.)
                    Balayure : in ramounin, des ramouneûres.
                    Celui qui fabrique les balais : in ramounî.
                    Un  nouveau  balai  balaie  volontiers  (un  nouvel  employé  fait  du  zèle)  in  nouvî  ramon
                    ramoune vlati.
               Balance : ène balance, ène bascule (balance au dixième), ène romaine (balance à main.)
               Balancer (se) : (ès) balanci.
                    Faire balancer, ballotter, faire osciller (arbre, branche) : acabalanci.
                    Balancer, hésiter : (v. ce mot), balziner.
                    Balancer de gauche à droite en risquant de s’écrouler (mal chargéou pour une personne qui a
                    trop bu) : chavirer.
                    Ne te balance pas comme ça sur ta chaise : èn tè balance mi ainla su ta tchaise, nè t’ fâs
                    m’ aller ainla aveu ta tchaise.
                    Se balancer, se dandiner : clambotchi (v. vaciller.)
                    Faire balancer : fâre balanci, fâre aller, fâre voler (très haut.)
                    Balancement : in balanç’mat, el balançadge.
                    Il l’a balancé par la fenêtre : i l’è foutu pa la f’nîte, i-l è tapé voûye pa la f’nîte.
                    Balancier : in balancî, in balan (horloge)
                    Mouvement de balancier : el balan, (mouvement d’une charge mal arrimée.)
                    Balançoire : el balançû, in clambotchû, in cublançû (branche d’arbre abaissée.)
               Balbutier  :  babouyi,  fafouyi,  mormoter,  barboter,  caûser  don  gros  des  dats,  babloter
                    (bavarder à voix basse.)
                    Balbutiement : in babouyadge, in barbotadge, in fafouyadge.
                    Celui qui balbutie : in babouyâ, in fafouyâ, in bablotâ.
               Balcon : el balcon.
                    Elle a un fameux balcon (une grosse poitrine) : elle è un fâmeûx estoumac’, elle è in
                    estoumac’ coumme in pupite dè notaire.
               Baleine : ène balîne, ène baleine (pr. baléne) (animal, corset, parapluie.)
               Baliveau : in baliveaû, un bî jeûne âbe.
               Baliverne : ène bétîse, ène carabistouille, ène craque, ène couille, ène necdote, ène aûlûge
                    (non sérieux.)
               Ballast : el ballas’.
                    Un piocheur (chemin de fer) : in piocheû.
               Balle (enveloppe des grains) : les m’nues pailles, les haûtons.
               Balle de fusil : ène bâlle (dè fusique.)
               Balle (pour le jeu) : ène paûme, ène p’lote, ène bâlle, in ballon d’fotbal.
               Ballerine : ène danseûse.
               Ballon : in ballon, in dirigeâbe.
               Ballonné : aflé (enflé), raflé, ballounné.
               Ballot : in ballot.
                    Ballot du colporteur : ène balle.
                    Prends toutes tes affaires et va-t-en : prends t’ballot èt va t’a-d’za.
               Ballotter : ballotter, balboquer, tchacoter (subir des secousses.)
                    Dans la voiture, sur ce mauvais chemin, tout ballotte : tafât déhosse.
                    Ça ballotte en faisant un tintement : ça clicote.
               Ballotin
                    Un ballotin de pralines : ène boîte dè prâlines.
               Balourd (sans tact) : maû èl’vé, in dâbaûd (bête, lourd.)


                                                          –  81  –
   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86