Page 143 - Georges Themelin
P. 143
Chômeur
Chiffre : in chiffe, in tchiffe.
Son chiffre d’affaires est important : i vade tout plî (il vend beaucoup.)
Chiffrer : tchiffrer.
Cinq chiffres qui se suivent (par. ex.au jeu de loto) : ène quine.
Chignole : ène chignole.
Chignon : in chignon.
Chimie : la chimie.
Chimiste : in chimisse.
Chinois : in Chinois.
Chiot : in tchinot, in jeûne dè tchin.
Chiper : happer, briber, ratiboiser (v. voler.)
Chipie : ène gârce, ène (maline) gale, in poison.
Chipoter : tchipoter, canîr, musiquer (faire des petits travaux sans importance), rubriquer
(discutailler pour essayer d’avoir raison), pûcîr (chipoter pour choisir.) s’amuser à des riens :
musiquer, canîr, cusmîr, bricoler, dèholer, tchipoter (mal travailler, faire un arrangement
douteux.)
Chipoteur, mesquin, qui n’est jamais d’accord : in rubriquâ.
Celui qui chipote à des riens : in musiquâ, in caniâ, in brichnaûdâ, in cusmiâ.
Chipoter pour manger : bètchoter, bètchi, plutchi, plutchoter.
Chipotage : in tchipotadge, don caniadge, don musiquadge, ène tchipotrie, in
cuviadge, in cusmiadge.
Chipoteur : in tchipotâ, in rubriquâ, in musiquâ, in cusmiâ, in pûciâ.
Qu’est-ce que tu fabriques? : qu’est-ce què t’dèholes?, qu’est-ce què t’fabriques?.
Chiquer : tchiquer.
Chique : ène tchique.
Chiqueur : in tchicâ, in tchicou.
Ration de tabac à chiquer : ène tchiquâye.
Rouleau de tabac à chiquer : ène rôle.
Il m’a coupé la chique : i m’è côpé la tchique.
Chiquenaude : ène tchiqu’naûde.
Choc : in tchoc, in côp (un coup.)
Donner un choc, heurter : tchoquer, buquer.
Produire un choc dont on voit la marque : cabossi, beuilli.
Choquer, cogner : tchoquer.
Choc (moral) : dj’a-n â ètu r’toûné (j’en ai été retourné), ça m’è bailli in fâmeûx côp (ça
m’a donné un fameux coup.)
Choquant : tchoquant (étonnant au point de choquer.)
Chocolat : don tchôcolât (pron. chaûcolâ).
Chœur.
un enfant de chœur : in afant d’chœur.
Chanter en chœur : tchanter en chœur, tchanter tourtous assène (tous ensemble.)
Choisir : tchoisi, plutchi (en prenant les plus beaux.)
J’ai bien choisi, j’ai pris la meilleure décision : dj’â bin tchiqué.
Ne savoir se décider à choisir : feum’ler (v. hésiter.)
Il ne sait lequel choisir : i n’sait auquél.
Choix : el tchoix.
Je vous laisse le choix : coumme vès v’lez (comme vous voulez), coumme on veut (je n’ai
pas de choix particulier.)
Choléra : el cholèra.
Chômage : el tchômadge.
Chômer : tchômer.
Chômeur : in tchômeûr, in chômeû.
– 143 –