Page 141 - Georges Themelin
P. 141

Chien

                    Mettre bas, pour une chèvre : biquiner.
                    Cuisse de chevreau : ène djique.
                    Au sexe incertain : bique èt bouc.
               Chevreuil : in tchèvru.
               Chevron : ène djîte, in tchèvron.
               Chewing-gum : ène chiclette.
                    Mastiquer : mauwîr, mawîr, mauwiner.
               Chez : sû, tchûz, tcheûz, pa d’lez.
                    Chez soi : tchûz lu.
               Chicane, passage obstrué : in passû.
               Chic: chic.
                    Il est chic, bien habillé : i-l est triqué.
                    C’est un homme bien : c’est in brâve houmme, in houmme bin, in houmme coumme i
                    faût.
               Chicaner : tchicâner, tchartchi des peûx (chercher des poux) (v. taquiner.)
                    Chicaneur : in tchicânou.
                    Chicane : ène tchicâne, ène tchicân’rie (suite de chicanes.)
                    Chicane, dispute (v. ce mot) : ène brette, la bisbille.
                    Qui chicane, ergote, complique les choses : in bernaudâ.
               Chiche : tchitche, tchitchi, ratchitchi (très chiche.)
                    Pomme séchée et rendue chiche : ène tchitche.
               Chiche! : tè n-n-ôs’rous (tu n’oserais pas.)
               Chichi : in tchitchi (v. manières, orgueil.)
                    Faire des chichis : tchitchiter, fâre des chichis, des grimaces, des manières, des embarras.
                    Celui qui fait des chichis : in tchitchitâ, in tchitâ, in tchitou (tchitoûse), in manièrou, in
                    tchitchiteû.
               Chicon : in tchicon.
               Chicorée : la tchicorâye.
               Chicot : in tchicot, in tuquî.
               Chien : in tchin, in rabawâ (chien qui aboie sans cesse.)
                    Chien de garde : in tchin d’wârde, in tchin d’cour (attaché dans la cour de la ferme.)
                    Chien de chasse : in tchin d’tchesse.
                    Chien berger : in tchin d’vatche, in tchin qui va bin aûx vatches.
                    Réunion tapageuse de chiens : ène tchinn’rie.
                    Un mauvais chien : in rude tchin pou les pûces (un fameux chien pour les puces.)
                    Chienne : ène tchinne, ène tchenne.
                    Chiot : in tchinot.
                    Roquet, petit chien de garde : in carlin.
                    Chienne hargneuse : ène câgne.
                    Le chien aboie et la caravane passe : in tchin n’è djamâs dèrouté in cârosse : un chien n’a
                    jamais dérouté un carosse.
                    Querelle de chiens : ène tchinâye.
                    Exciter un chien pour qu’il attaque : houksi, ahessi.
                    Accouplés, restant attachés : acawés.
                    Les séparer : dècawer.
                    Charrette pou atteler des chiens : ène tcharrette à tchin.
                    Aboyer : bawer.
                    Grogner : grougni.
                    Hurler : hoûler.
                    J’ai les pieds glacés : dj’â les pîds coumme des mujîs d’chins (comme des museaux de
                    chien.)
                    Je ne le souhaiterais à personne (à un chien) : djè nè l’souhâtrous m’ à in tchin.




                                                         –  141  –
   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146