Page 136 - Georges Themelin
P. 136

Chausson

               Chausson : in tchaûsson.
                    Chausson aux pommes : ène gosette.
                    Gros chausson renfermant une pomme entière : ène raûbosse.
               Chaussure : in solé (un soulier.)
                    Mauvaise chaussure : ène savate.
                    Utiliser des vieilles chaussures : sav’ter.
                    Botte : ène botte.
                    Galoche : ène galotche.
                    Pantoufle : ène pantoufe.
                    Sabot : in sabot.
                    Bottine : ène bottine.
                    Molière : in bas-solé.
                    Languette de cuir sous les lacets : la lipette.
                    Assouplir de nouvelles chaussures : les afrayi.
                    Chausse-pied : in tchaûsse-pid.
                    Les user d’un côté : câgni, martchi à la câgne.
                    Celui qui marche ainsi : in câgnâ.
                    Amasser de la neige, de la boue sous la semelle : bloç’ner.
                    Acheter de nouvelles chaussures ou se rechausser : sè r’tchaûssi.
                    Prendre l’eau, pour des chaussures : pûji.
                    Marcher avec des chaussures trop grandes : claboter, clabotchi, galotchi.
                    Marcher en usant ses souliers d’un côté (genoux qui se rapprochent et pieds écartés) : châyi,
                    câgni.
                    Réparer : rèssav’ter, rassav’ter.
                    Cordonnier : el cordounnî, el sav’tî.
                    Réparation : el ressav’tadge, el rassav’tadge.
                    Neige ou boue collant aux semelles : el paltî.
               Chauve : tchauve, pelé; i-l è ène tîte dè lune.
                    Il est aussi chauve qu’une crêpe : i-l est aûssi pelé qu’ène vaûte.
                    Il a une tête comme un genou : i-l è ène tîte coumme in dg’nou.
                    Le chauve, pour répondre aux moqueries : on n’è co djamâs vû in baûdet pelé (on n’a
                    encore jamais vu un âne pelé – chauve.)
                    Chauve-souris : ène tchaûve-souris.
               Chauvin : tchaûvin,
               Chaux : la tchaûx, l’atchaûx.
                    Chauler : tchaûler, atchaûler, blantchi, fradgi d’la tchaûx.
                    Four à chaux : in tchaufour.
                    Chaulage : el tchaûladge.
                    Brosse en genêt pour projeter la chaux : ène fradgette.
                    Fabriquer de la chaux : tchaufourner.
               Chavirer :
                    La barque a chaviré : la barquette s’è r’toûné.
               Chélidoine : l’hîrbe aux porîs.
               Chef : el chef, el mâte.
                    Chef de famille : in chef dè famille.
                    Il l’a fait de son propre chef : i-l è fât sas rin d’mander à pachoûne.
                    Chef-garde : el chef-gârde.
                    Nouveau chef, nouvelle manière de diriger : nouvî mâte, nouvî choufflet (nouveau maître,
                    nouveau sifflet.)
                    Il ne faut qu’un seul chef : i n’faût m’ deûx coqs su l’mîme feumi (il ne faut pas deux
                    coqs sur le même fumier.)
               Chemin : in tch’min, ène vôye, ène voyette (étroit.)
                    Chemin non empierré : in tch’min d’tîrre.


                                                         –  136  –
   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141