Page 134 - Georges Themelin
P. 134

Chas de l’aiguille

                    Charrue réversible, à deux versoirs : in doube brabant.
                    Roue de la charrue : la rouale, la ruale.
                    Age : la haye.
                    Guide de hauteur : la haûsse.
                    Coutre : el coute.
                    Versoir : la bosse.
                    Mancheron : el mènion, el manion.
                    Buter sur une pierre : aroquer.
                    Sillon : la roûye.
                    Faire le premier sillon : aroyi.
                    Faire le dernier sillon : dèroyi.
                    La terre adhère au soc : la tcharrue houzèle.
                    Bois pour faire tomber cette terre : la djârue.
                    Affaire compliquée, mal engagée : ène tcharrue d’tchin.
               Chas de l’aiguille : el trô (le trou.)
               Chasser : tchessi (faire fuir comme aller à la chasse.)
                    Faire partir : dètchesssi, haroussi.
                    Renvoyer : ravoyi, foute à l’huche, avoyi au djâbe.
                    Chasser pour faire rentrer à la maison : ratchessi, r’tchessi.
                    Chasser dehors : houspîr, raspouilli, foute à l’huche.
                    Chasser en délogeant d’une cachette : dèhouyi, dèlodgi, dèbaûrer.
               Chasser devant soi, éloigner : atchessi, campoûssi (cris, menaces.)
                    Chasse : la tchèsse.
                    Battue : ène battue.
                    Rabatteur : in rabatteûr.
                    Gibier : don dgibî.
                    Chasser brutalement : dèhouyi.
                    Pour chasser un chat : câss!
                    Chasser quelqu’un ou quelque chose d’embêtant, qui s’accroche : ès dènâver, ès dèhaler.
                    La chasse est ouverte : on peut n-aller à la tchesse (on peut aller à la chasse.)
                    Chasse-clou : in tchesse-clô.
                    Chasseur : in tchessou.
                    Passer le chasse-neige : passer la sorcière.
               Chat : in tchat, ène tchatte, in mimisse, ou in minous’ (enfantin.)
                    Ronronner : ronrounner.
                    Chat vivant dans la nature, redevenu sauvage : in tchat arèt.
                    Chat mâle : in mircâw.
                    Chat paresseux, qui n’a pas envie de sortir : in tchat d’culot.
                    Être en chaleur, pour une chatte : marcaûder.
                    Mettre bas, pour une chatte : tchat’ler.
                    Chaton : in tchaton, in jeûne dè tchat.
                    Groupe de chats bruyants : ène tchatrie.
                    Miauler : miâwer.
               Chataigne : la tchataine (pron. tchaténe).
                    Chataîgnier : in tchatainî.
               Châtain : brun clair (pron. clér.)
               Château : in tchatî, in tchètî.
                    Châtelain : in tchat’lain.
               Châtier : tchatîr, pûni, corridgi.
                    Châtiment : in tchatîmat, ène punition.
               Chaton (noisetier) : in nounousse, in minousse.
               Chatouiller, démanger : dèmîdgi, gatîr, dègatîr.
                    Chatouilleux : gatiant, dègatiant.


                                                         –  134  –
   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139