Page 149 - Georges Themelin
P. 149
Cochon
Cloison en planches : ène galanture.
Cloison faite de branches entrelacées : ène clôye (claie.)
Cloison qui sépare la cuisine de l’escalier : in rhabilladge.
Cloison rajoutée pour gagner une pièce dans la maison : in entrefond.
Monter cette cloison : rhabîre.
Planche rajoutée pour rehausser une cloison : la r’haûsse.
Cloison dans une étable : in barradge, in baûtchet, in baûtchi.
Cloître : in cloîte.
Se cloîtrer, s’enfermer : ès cloîtrer, ès raclôre.
Cloporte : in pû d’bos (pou de bois), ène treûye (truie.)
Cloque : ène ampoule, ène clotche, ène boûche.
Clore : clôre, raclôre, cloteurer.
Clôture : la cloteure, la closeûre, la baille (clôture à claire-voie) (v. haie.)
Clôture de jardin faite en côtières (premières planches sciées dans un sapin) : l’èpoli.
Clôture faite de pieux et de perches entrelacées : la soie, la clôseure.
Piquet : in piquet, in piquet d’pateure.
Clôture faite de barbelée : ène cloteure dè ronces.
Gros piquet de coin : in poteaû.
Piquet fait d’une traverse de chemin de fer : ène bille d’ tchèmin d’fîr.
Construction permettant d’enjamber facilement la clôture : in passeaû.
Trou, ouverture dans la clôture : ène trâvière, ène trawâye (trouée.)
Mettre une clôture : cloteurer, raclôre.
Enlever une clôture : dèclôre.
Clou : in clô, ène pointe, ène pointe dè Paris (long.)
Clou à grosse tête : ène cabotche.
Clou cavalier, vertigelle : in crampon.
Gros clou d’une dizaine de cm : ène brotche.
Petit clou à tête : in clô d’courdounnî.
Clouer : clawer, claw’ter (à petits coups), r’clawer (reclouer.)
Déclouer : dèclawer.
Cloutier : in cloutî, in clawtî.
Le clouage : el clawadge, el clawtadge (à petits coups.)
Chasse-clou : in tchesse-clô.
Il faudrait toujours être à sa disposition : aveu lu, i faûrout toudjous ête padu aû clô (avec
lui, il faudrait toujours être pendu au clou.)
Il est maigre comme un clou : grâs coumme in cent d’clôs.
Ce n’est pas en suçant des clous qu’on engraisse : on n’dèvint m’ grâs à suci des clôs.
Un événement fait oublier un autre : in clô tchesse l’aûte (un clou chasse l’autre.)
On n’est pas venu m’ouvrir la porte : dj’â compté les clôs d’l’ huche (j’ai compté les clous
de la porte.)
Clown : in clône, in gugusse.
Il n’arrête pas de faire le clown : i n’arrête mi d’fâre el Djâques.
Clownerie, grimace, pitrerie : ène clôn’rie.
Coaguler : prenre.
Coaliser (se) : s’mette assène.
Cocarde : ène cocârde.
Coccinelle : la marguèrite, la bîte à bon Djeu, ène coccinelle.
Cocher : el cotchî.
Cochon : in pouchî.
Truie : la treûye, ène tchourette (jeune truie.)
Cochon mâle castré pour l’engraissement : el biyate.
Verrat : in varrat.
– 149 –