Page 153 - Georges Themelin
P. 153
Colonne
Laisse passer sa colère, c’est inutile d’essayer de le calmer : lâye-le bacâyi, on n’nettit m’ el
chèneaû el traps d’ l’oradge (laisse-le rouspéter, on ne nettoie pas une gouttière pendant
un orage.)
Ça me met en boule : ça m’fât hoursi.
Il n’est pas encore rentré qu’il rouspète déjà : i n’est m’ co ratré qu’i bacâye dédjà.
Il criait car il était en colère : i-l è fât ène vraie vie.
Il est colérique : i monte co vite, c’est in lâd.
C’est enrageant : c’est radgeant, c’est aradgeant.
Colifichet : in colifitchet, ène fanferluche.
Colimaçon : ène caracole, ène caricole.
Colin-maillard : boûgne tchat.
Colique : la colique.
J’ai des coliques : dj’â l’djâbe das les boyaûx (j’ai le diable dans les boyaux.)
Colique du cheval : les trantchies.
Colis : in colis, in paquet.
Colonne vertébrale, échine : la chine.
Collaborer : âdi, travailli aveu, soç’ner.
Il a collaboré avec l’occupant : i-l è fât aveu les All’mands, c’est in traite (pron. tréte.)
Collatéral : su l’coté.
Collecte : la quête.
Collectionner : ramassi, tènu.
Il collectionne les timbres : i ramasse les timbes, i tint les timbes.
Il collectionne des choses laides, inutiles, dont personne ne voudrait : i racalodge des
treûill’ries.
Collection : ène collection.
Collège : el collèdge.
Coller : coller, plaquer à (comme la boue.)
Recoller : r’coller, rècoller.
Colle : la colle, el pain (colle à tapisser), la pape (colle à tapisser épaisse), el parû (colle à
tapisser à base de farine), l’aglu (colle produite par certains végétaux : gui, houx, prunier et
qui servait à capturer des oiseaux.)
C’est tout collant : c’est tout plaquant.
Papier collant : don papî collant.
Collage : el colladge.
Collet (piège) : ène bricole, in laç’ron.
Pris au collet : attalé.
Colleter (se) : s’coll’ter (v. se battre.)
Collier : in collé.
Colline : in horlî, in horlé.
Versant de la colline : ène pentière.
Versant exposé au soleil : el droit.
Versant non exposé : l’avîrs.
Col entre deux collines : ène trawâye.
Collision : in buquadge (collision légère), in accrochadge, in caramboladge.
Collyre : des gouttes pou les œils.
Colmater : boûtchi l’trô (boucher le trou), stopper.
Colombe, tourterelle : ène colombe.
Colon (qui a vécu aux colonies) : in colon, inque qui è fât l’Congo.
Côlon : el gros boyaû.
Colonel : el colonel.
Colonne : ène colonne.
Colonne vertébrale : la chine.
Colonne de soldats : ène randgie d’soldâts.
– 153 –