Page 154 - Georges Themelin
P. 154
Colorer
Colorer, colorier : mette en couleûr.
Il a les joues colorées : i-l è des couleûrs.
Elle se colore les cheveux : elle sè teint les tchavoux.
Colophane : la poirasine.
Colostrum : don bèque.
Colporter : vade aûx huches (vendre aux portes), aller aux huches, aller à la brigoûse, chiner,
briber.
Colporteur : in martchand qui passe aûx huches, in brigouzou, in bribeû (menus objets.)
Coma : el coma.
Combat : la lûtte, la bataille, in combat.
Combattre : combatte, lûtter.
Combattant : in combattant.
Combien : combin.
Combien y en a-t-il : combin ç’qu’i gn’a-n è, gn’a-n è combin.
Combien veux-tu : combin ç’què t’veux.
Le quantième sommes-nous : el combin ç’qu’on est.
Combiner : arrandgi, amîtchi (idée de rouler), dramer, busiquer.
Combine : in arradg’mat, in amîchadge (combinaison scabreuse, difficile), in busiquadge.
Personne qui entraîne dans des combinaisons louches : in amîtcheû.
Projet scabreux : ène amîtcheûre.
Comble : rapli, à ras’, à coupette (jusqu’au dessus.)
De fond en comble : dè la câve djusqu’aû guerni (de la cave au grenier.)
Ça, c’est un comble : ça, c’est pus foûrt què d’djouer aû boûchon (c’est plus fort que de
jouer au bouchon), c’est la rafe.
Combler un vide : rapli, mette èç qui manque (mettre ce qui manque.)
Ça me comble, ça me satisfait : dj’â eû tout ç’què dj’veulous (j’ai eu tout ce que je voulais.)
Combles (sous le toit) : el târi (v. grenier.)
Comédien : in acteûr, in comèdien (pron. comèdjin.)
Comédien, hypocrite : in tcharlatan.
Comédie : ène comèdie, ène pantomine.
Faire une scène (colère) ou se méconduire ouvertement : fâre ène (vraie) comèdie.
Comestible : bon à mîdgi.
Comète : ène ètoile à quoue (une étoile à queue.)
Comique : in comique, in rigolô.
C’est comique : c’est drole, c’est rigolô, c’est tordant, à s’toûrde dè rîre, à crever d’rîre.
Il est comique : i fârout rîre in moût ou ène pierre (il ferait rire un mort ou une pierre),
c’est à crever, i-l est crevant.
Le comique de cette histoire, c’est… : el pus drole dè l’histoire, c’est…
Commander : bailli les oûrdes (donner les ordres), coummander, ête mâte (être maître.)
C’est lui qui commande : c’est lu l’mâte (le maître) c’est lu qui moûne la boutique.
Il préfère rester assis à commander que faire le travail : i-l îme mieux coummander què
d’travailli.
Commande : ène coummande.
Commandant : el coummandant.
Comme : coumme.
Comme ça : ainla, coumme ça.
Comme c’est + adjectif : qu’à – par exemple qu’à tchaûd (comme c’est chaud), qu’à
mou – par exemple qu’à mou bî (comme c’est très beau.)
J’arrivais comme il partait : dj’arrivous qu’i partout.
C’est comme vous voulez : c’est coumme vès v’lez.
J’aime le boudin comme la pâté : dj’îme el boudin èt co l’pâté.
Vous savez comme elle est : vès savez coummat ç’qu’elle est.
Comme Pierre : coumme v’là l’Pierre (comme voilà Pierre.)
– 154 –