Page 228 - Georges Themelin
P. 228

Douze

                    Doucement : à la doûce.
                    Aller doucement, sans brusquer : aller tout doux.
                    Quand il s’en mêle, c’est pour arranger les choses : quand i s’a meule c’est pou arrandgi
                    les tchôses.
                    Il fait son coup en douce : i-l estranle la pouille sas la fâre criyi (il étrangle la poule sans la
                    faire crier.)
                    Être trop doux avec (par ex. pour une brosse) : cadoûssi.
               Douze : douze (pron. dous’.)
                    Douzaine : ene douzîne.
                    Demi-douzaine : ène dèmi-douzîne.
                    Il a douze métiers et treize misères (il n’est pas bon de faire plusieurs métiers ou de trop
                    entreprendre) : i-l è douze mètis èt treize misîres.
               Doyen : el doyen, el pus vî.
               Dragée : in suc’ dè baptème.
               Draguer (une rivière) : draguer.
                    Draguer les filles : couri après les féyes, ête aux cottes des féyes.
               Draîner : draîner, drîner, siholer.
                    Drain : in drain, ène sihole (grain fait d’un petit fossé à ciel ouvert.)
                    Draînage : drînadge, draînadge.
               Dramatiser : fâre des affaires pou rin, fâre des mystères aveu tafât (… avec tout.)
               Dresser : mette su bout, dressi.
                    Se dresser : s’dressi, sè r’dressi (se redresser.)
                    Dresser la tête : rel’ver la tîte, r’dresser la tîte.
                    Dresser l’oreille : choûter.
                    Dresser un animal : dressi, dompter.
                    Dressage : el dressadge.
                    Dresser l’un contre l’autre : monter l’inque conte l’aûte.
               Dressoir : in dressoi .
               Dringuelle : ène dringuelle, ène pièce.
               Drogue : ène drogue (pron. drog’ avec un o bref.)
               Droguerie : la drog’rie.
               Droguiste : in droguisse.
               Droit : droit (rectiligne, honnête.)
                    La main droite : la droite mî.
                    Il  se  tient  droit  :  i  s’tint  droit  coumme  inque  qu’arout  avolé  in  mîtche  dè  ramon
                    (comme un qui aurait avalé un manche de balai.)
                    Rendre plus droit : radroiti, r’dressi.
                    Mettre de travers : châler.
                    Remettre droit, redresser : r’mette coumme i faût, radroiti.
                    Ce n’est pas droit : c’est droit coumme èm bras quand djè m’moutche (droit comme
                    mon bras quand je me mouche) ou coumme ma djambe quand djè tchie.
                    Avoir droit : avoir droit.
                    Tu n’as pas droit au chapitre, on ne te demande pas ton avis : tè n’ès m’ droit aû chapite.
                    Droite : droite.
                    À droite : à mî droite.
                    Commandement pour le cheval : hette.
               Droitier : droitî.
               Droiture : l’hounnît’té.
               Drôle : drole (bizarre), farce, rigolô.
                    Un drôle (garçon ou mauvais sujet) : in drole (note drole = notre fils.)
                    Drôlement (bizarrement) : droldemat.
                    Drôlesse : ène drol’resse.
               Dru : èpais, sârré.




                                                         –  228  –
   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233