Page 232 - Georges Themelin
P. 232

Éborgner (s’)

               Éborgner (s’) : (s’)crever in œil, (s’)èboûgni.
                    Borgne : boûgne.
               Ébouillanter : mette das l’âwe boulante.
               Éboulement, glissement de terrain : in colî, in èboul’mat, in crouladge.
                    Éboulé : croulé.
                    S’ébouler : s’èbouler, crouler.
               Ébouillanter : brûler.
               Ébouriffé
                    Il est ébouriffé : i-l è ène tîte coumme in nid d’agasse (comme un nid de pie), i-l è ène
                    tîte coumme ène glène d’oûrdge, i soûrte don bos (il sort du bois.)
                    C’est ébouriffant, incroyable : c’est à n’mi croire.
               Ébrancher : dèqueuch’ler, èqueuchi, èqueuter.
                    Ébranchage : l’èqueutadge.
               Ébrécher : èbretchi, charder, carner.
                    Ébréchure : in chârd, ène chârde, in cra, in crèt, in acrèt, ène èbrètcheûre.
               Ébrouer (s’) : s’escoûre.
               Ébruiter : brûter, brût’ner, aller dère partout (aller dire partout.)
                    N’ébruitez pas cela : i faût l’tènu pour vous (il faut le tenir pour), què ça n’alliche mi pus
                    lon (que ça n’aille pas plus loin.)
               Ébullition (liquide) : el bouladge.
                    Personne en ébullition : ène dgen qu’ est su les nîrfs.
               Écaille : ène ècaille, ène cafiette.
                    S’écailler : s’ècailli.
                    Action d’écailler : l’ècailladge.
               Écaler (noisettes) : cafîr, ècafîr, dècafîr.
                    Écale : ène cafiette.
               Écarquillé, exorbité
                    Écarquiller : ècarquîr.
                    Il écarquille les yeux : i rouye des œils.
                    Elle a les yeux écarquillés : elle fât ène tîte coumme ène gaye qu’on estranle (elle fait une
                    tête comme une chèvre qu’on étrangle.)
               Écart : in ècârt (aussi lieu écarté.)
                    Ils sont à 2 mètres d’écart : i sant à deûx mètes l’inque dè l’aûte.
                    Faire un écart : aller su l’coté, fâre in pas d’coté, s’gârer.
                    le cheval a fait un écart : el tchèvaû è fât in ècârt.
                    Il  a  des  écarts  de  conduite  :  i-l  è  mins  l’pîd  su  l’coté  (il  a  mis  le  pied  sur  le  côté),  i
                    s’dèrandge.
                    Écarter les rideaux : douvri les rideaûx .
                    Il a les dents écartées : i-l è les dats coumme des dats d’hîrpe (il a les dents comme les
                    dents de herse.)
                    Des écarts de température : des diffèrence dè tchaleûr.
                    Il a fait un écart pour ne pas marcher dans l’eau : i-l è fât in pas d’coté pou n’mi tripler das
                    l’âwe.
                    Se mettre à l’écart des coups : s’gârer, d’meûrer lon des côps.
                    Il a été mis à l’écart : on l’è mins su l’coté.
                    Il habite à l’écart du village : i resse lon don villadge.
                    Écarter (s’) : (s’) ècarter, ègrâji, èchâyi.
                    Écarter les jambes en marchant : châyi.
                    Écarter, séparer avec un levier : djâdji.
                    Bois mis pour tenir écarté : in châyû.
                    Écarteler : ècartèler.
               Ecchymose : in bleu, in maquet.
               Écervelé : (in) èvaltouné, (in) braque, (in) èchaûré, (in) saute-aux-blosses.
               Échafaudage : in chafaûd, in chafaudadge, in èchafaudadge.
                    Échafauder : chafauder, èchafauder.



                                                         –  232  –
   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237