Page 311 - Georges Themelin
P. 311
Frotter
Froid : froid, frad, cru (froid et humide.)
Un froid vif, piquant : in froid hagnant (mordant.)
Il fait froid : i n’fât m’ co si tchaûd, i n’fât m’ grâs (il ne fait pas gras – chaud), i-l è djà
fât pus tchaud qu’on n’s’allout m’ bagni (il a déjà fait plus chaud, qu’on n’allait pas se
baigner), i n’fât m’tchaûd tchîre d’rî la hâye (il ne fait pas chaud chier derrière la haie), i
fât froid, i fât chouque.
Il a froid et se réchauffe en se tenant tout près du fourneau : i-l est à tch’vau su l’fournî (à
cheval sur le fourneau.)
J’ai froid : djè sûs adgealé, djè sûs pîre qu’adgealé, djè sûs frigorifié, djè n’sate pus
mes mîs (je ne sens plus mes mains.)
J’ai froid les pieds : dj’â les pids coumme des glaces ou coumme des mujîs d’tchin
(comme des museaux de chien.)
J’ai froid le bout des doigts : dj’â froid les inglettes (les ongles – des animaux), dj’â les
èpinçons (j’ai l’onglée.)
J’ai eu si froid que j’avais encore froid après (m’être réchauffé) : dj’â eû si froid què
dj’avous co froid après.
Un pays froid : in pays qu’i-l y fât froid.
Nous sommes en froid : djè n’nous caûsans pus (nous ne nous parlons plus) (v. dispute.)
Froidement : sètch’mat, froid’mat.
Froidure : la froideûre.
Refroidir : rafroidi, r’foidi, rafradi.
Prendre froid : s’fâre croquer (attraper une maladie.)
S’emmitoufler, se protéger du froid : ès rafrûler.
Froisser, écraser (entre les dents), crisser : fruchi (écraser, aplatir), cruchi.
Froisser par la parole : choquer, chlaquer, piquer.
Froisser, chiffonner : crafougni, racrafougni, racamisoler.
Action de froisser : el crafougnadge.
L’herbe est froissée : l’hirbe est flachie (couchée), est traquée (est écrasée par des pas.)
Quand il y a du sable dans ce qu’on mange : ça cruche (également quand une petite pierre
se fixe sous la porte et crisse quand on actionne celle-ci.)
Frôler : riser, attoutchi, frôler.
Il a frôlé la mort : i-l è manqué d’mouri, co d’in paû qu’i-l atout netti (encore un peu il
était nettoyé.)
Fromage : don froumadge.
Fromagerie : la froumadg’rie.
Fromage blanc : don blanc froumadge, dè la maquée, dè la chite dè dgeâ (excrément de
geai.)
Fromage de tête (tête pressée) : don froumadge dè pouchî.
Froment : don froumat (v. blé.)
Froncer : fronci, r’fronci (à nouveau ou davantage.)
Fronce : ène fronce.
Froncement : in fronç’mat.
Fronde : ène fronde, ène vronde, in lance-pierres.
Front : el front.
Il peut marcher le front haut : i peut ête fier, i peut s’rèdressi.
Il a le front de le répéter : i-l è l’culot dè l’rèdère.
Frontière : la frontière (pron. frontchère.)
Frotter : frotter, rafrotter (à fond, énergiquement), rafroyi, rafroûyi (en malaxant, avec de la neige
par ex), bouchounner (avec un bouchon de paille.)
Frotter avec les mains pour rendre lisse, pour user (manche d’outil) : froyi.
Se frotter : ès frotter, s’frotter, ès rafrotter.
Se frotter après s’être cogné : ès baussîr.
Se frotter contre un objet dur pour calmer une démangeaison : ès hinsi, ès grinci.
– 311 –