Page 679 - Georges Themelin
P. 679

Tulipe


                    Trouver le temps long : avoir el taps long.
                    Trouver son maître : tchûre su s’mâte (tomber sur un qui est plus fort), sè l’fâre mette (se
                    faire battre par un plus fort.)
                    Se trouver : ête.
                    Il se trouve que je l’avais déjà vu : i s’fât què dj’ l’avous dédjà vû.
                    Elle se trouve jolie : elle sè croit belle, elle pense qu’elle est belle.
               Truc : in truc.
                    Truquer : truquer, tripatouilli, trigaûder.
                    Trucage : in trucadge, in tripatouilladge, in trigaudadge.
                    Celui qui truque : in truquâ, in trigaudâ.
                    Il a trouvé le truc : i-l è trouvé l’tou.
                    Un drole de truc : qué drole dè tchôse, âque dè drole.
               Truelle : la trualle.
                    Truelle à lame étroite : la quoue d’rat.
                    Truelle pour lisser : la plân’resse.
               Truffe sauvage : ène tormusse.
               Truie : la treûye (v. cochon.)
                    Jeune truie : la tchourette, la treûyette.
                    Truie dont on a enlevé les ovaires : ène cotche.
                    Enlever les ovaires : cotchi.
                    Mamelle : in posson.
                    Ensemble des mamelles : la pitasse.
                    Être en chaleur : varater, aller à mâle.
                    Saillie, prix de la saillie : el varatadge.
               Truite : ène truite.
                    Herbier où elle se cache : ène râyie.
               Tu : tè, t’, vès (vous : le tutoiement était très rare et même parfois insultant.)
                    Toi : ti.
               Tube : in tûbe, in tüyaû, ène bûse (gros.)
                    Tube, tige creuse de céréale, de plume : in bujé.
               Tuberculeux : poitrinaire.
                    Mourir tuberculeux : s’a-n aller d’la poitrine.
               Tuer : tuer, soquer (coup sur la tête), dèvaler ou dèchade (descendre), nettîre, pûji (d’un coup
                    de couteau), zigouilli, sîgni (saigner),  foute en l’air, foute en bas, escofîr, ratiboiser, fâre
                    passer l’gout d’la mitchette (faire passer le goût de la miche, du pain), dèdjoquer (tuer
                    facilement avec une arme à feu.)
                    Il s’est fait tuer : i s’è fât nettîr (il s’est fait nettoyer), i s’è fât dèfini.
                    Il ne faut pas tuer tout ce qui est gras : i n’ faût m’ tuer tout ç’qu’ est grâs.
                    Il n’a tué personne (il n’est pas si dangereux qu’on pourrait le croire) : les çoux qu’i-l è tués
                    viquant co (ceux qu’il a tués vivent encore.)
                    On frappe bien son chien qu’on ne le tue pas : on batte bin s’tchin qu’on nè l’tûe m’ (il y
                    a des nuances dans la punition.)
                    Tuerie : ène tûrie.
                    Ils me tueront (ils m’épuisent) : i m’fârant mouri (ils me feront mourir.)
                    Tueur : in tuêû, in tuou, in tuâ (pour les cochons), in assassin, l’çu qu’è tué.
                    Se tuer (se suicider) : ès dèfini, ès dètrûre, fâre in malheûr dè lu.
                    À tue tête : à v’câsser les oreilles, cent côps trop haût (cent fois trop haut), à v’rade
                    choûrd (à vous rendre sourd)      .
               Tuile : ène tuîle, ène tûle.
                    Tuile faîtière : ène ronde tuîle.
                    Tuilerie : ène tûlrie, ène tuîl’rie.
                    Celui qui les fabrique : in tûli.
               Tulipe : ène tulipe.


                                                         –  679  –
   674   675   676   677   678   679   680   681   682   683   684