Page 100 - Georges Themelin
P. 100

Boisson

                    Bois : don bos.
                    Bois tendre (par ex. le peuplier) : el blanc bos.
                    Bois plus dur parce que provenant de la lisière du bois : don bosd’rîve.
                    Bas du tronc, noueux, difficile à fendre : ène soquette.
                    Bois mort : don moûrt bos.
                    Bois fourchu pouvant servir de canne, ou pour soutenir quelque chose : la crosse.
                    Bois long se terminant par une fourche et servant à pendre ou dépendre quelque chose : ène
                    crossette, in fortchrî.
                    Soutenir quelque chose à l’aide d’un bois fourchu : crosser.
                    Bois à brûler assez mince : dè la tcharbounette (servait à la fabrication du charbon de bois,
                    anciennement.)
                    Bois fendu très mince pour allumer le feu : don p’tit bos.
                    Quartier de bois fendu : in fadon, in fadant.
                    Bois qui se consume sans flamme avec beaucoup de fumée : in feum’ron.
                    Morceau de bois : in bouquet d’bos, in tchu d’ bos.
                    Petit bout de bois pointu : ène boquiette.
                    Fâre in visadge dè bos : visage impassible.
                    Le vieux bois prend vite feu (démon de midi) : el vî bos prend vite fû.
                    On n’est pas de bois : on n’est m’ dè bos.
                    Stère : in stére.
                    Corde : ène coûrde (en général 3 m³.)
                    Mettre en corde : coûrder.
                    Se fendre, pour une pièce de bois : bîler.
                    Fente : ène bîleûre.
                    Rongé par les vers : piqué, mouliné, mougni p’aûx vîches.
                    Charrier et rentrer la provision de bois : ratrer ou r’mîser l’bos.
                    Cette opération : el ratradge.
                    Boiserie : la bois’rie.
                    Opération : el boismat, el rèboismat (reboisement.)
               Boisson : la boisson, âque à boire.
               Boîte : ène boite (=aussi prison.)
                    Boîte = aussi bouche – froume ta boîte : ferme ta boîte, tais-toi.
                    Contenu d’une boîte : ène boitrâye, ène boit’nâye.
                    Extraire d’une boîte : dèboit’ler.
                    Couvercle : el couverc’.
                    Caisse : ène caisse (pron. késse)
                    Boîte aux lettres : ène boîte aux lettes.
                    Tirer les boîtes : tèrer  les boites  (faire  exploser la  poudre tassée dans  l’ouverture d’une
                    épaisse boule creuse en fonte – aux mariages par ex.)
                    Arranger dans une boîte : emboit’ler.
               Boiter : boitîr, tèrer la patte, hatchi la patte, trîner la patte, claudîr, clopiner, clampiner.
                    Boitiller : boitiller, clambotchi.
                    Boiteux : in boitou, in boitieûx, in boiteûx, in hatche-la-patte, in clambotchâ, in clopinâ.
                    Action de boiter : ène boitrie, in boitilladge.
               Boiter (pour le cheval) : brontchi.
               Bol : in bol, ène grande tâsse, ène quieûle (écuelle) (v. tasse.)
                    Contenu : ène bolâye, ène quieulâye.
               Bombe : ène bombe (fâre la bombe = faire la fête.)
                    Bombarder : bombarder.
                    Bombardement : in bombardemat.
               Bon : bon (boun devant un nom masculin commençant par une voyelle), bounne (bonne.)
                    Un bon doigt (doigt mouillé que les enfants pouvaient tremper dans le sucre fin, la confiture
                    et lécher : in bon doigt.


                                                         –  100  –
   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105