Page 95 - Georges Themelin
P. 95
Biscornu
Bienveillant : dgentil.
Bienvenu : binv’nu.
J’étais le bienvenu : dj’â ètu r’çu coumme quèqu’inque qui amoûne ène boûche raplie
(j’ai été reçu comme quelqu’un qui amène une bourse remplie.)
Eh bien : waye, èh bin.
Bière : la bîre, la bière.
Mauvaise bière : dè la bibine, dè la piche d’âne.
Bière forte : dè la foûrte bîre.
Verre de bière : ène chope, in d’mi.
Biffer : bârrer.
Bifurcation : ène foûne (fourche.)
Bifurquer : penre ène aûte voye, tchîdgi d’voye.
Carrefour : in quate tchèmins.
Beefsteak : in biftec’.
Bigarré : cadjolivé, cardjolé.
Bigle : louchquâ, in louch’quârd, in louch’cane (v. loucher.)
Méfie-toi d’un bigle : quant il te regarde, il ne te voit pas et quand il ne te regardes pas, il te
voit : mèfîs-t’ d’in louchquârd, quand i tè roîte, i n’tè voit m’ èt quand i n’tè roîte mi, i
t’voit.
Bigot : in queuré manqué, in bigot.
Bigoterie : ène bigot’rie.
Bigoudi : in bigoudi.
Bigrement : fâmeûs’mat.
Bijou : in bijou, des afutiaux (en général), ène tchîne dè cô (un chaîne de cou), ène mèdâne
(médaille.)
Ensemble d’objets en or : des oûr’ries.
Bijouterie : la bijout’rie, la boutique d’oûr’ries.
Bijoutier : el martchand d’oûr’ries, el bijoutier (pron. bijoutché.)
Bilan .
Faire le bilan : fâre les comptes.
Bile : la bîle.
Se faire de la bile : s’fâre dè la bîle, s’a fâre (v. s’inquiéter, se tracasser.)
Se tracasser : ès bîler.
Bilingue : qui caûse deûx langadges.
Billard : el billârd (aussi table d’opération.)
Bille : ène tchique, in beuillon (grosse.)
Traverse de chemin de fer : ène bille d’tchèmin d’fîr.
Billet (argent) : in billet.
Billet de loterie : in billet d’lot’rie, in billet d’tombola.
Billet d’entrée : in ticket.
Billet de train : in coupon.
Envoyer un billet (courte lettre) : avoyi in mot.
Distributeur de billets de banque : la machine das l’meur qui baille des sous (la machine
dans le mur qui donne de l’argent.)
Billot : in bloquî.
Binage : el rasadge, el piochadge, el binadge.
Binette : la rasette, el sarclû.
Biner : hawer (piocher), dèhawer, dèhav’ter (avec une pioche à dents.)
Binocle : in binoc’.
Biquet : in biquin (petit de la chèvre.)
Bisbille : la bisbille, la bisbrouîlle (v. dispute.)
Biscornu : drole. Ce que tu me dis là est biscornu : ç’què tè m’dis toulà, ça n’tint m’ assène
(ça ne tient pas ensemble.)
– 95 –