Page 90 - Georges Themelin
P. 90
Benne
Benne : ène benne (qui peut basculer pour décharger.)
Utiliser ce moyen : benner.
Béquille : ène crosse (aussi bois fourchu pour soutenir les branches trop lourdes, = aussi os du
jambon.)
Bois fourchu pour pendre et dépendre les salaisons : la crossette.
Marcher à l’aide de béquilles : martchi a crosses.
Celui qui utilise des béquilles : in crossî.
Berce (plante) : la coûne dè gaye, la pat’nâye.
Berceau : in bîche (aussi sorte de table pour découper le cochon), in bérce.
Bercer : bîchi.
Berceuse (chanson) : ène bérceûse, ène tchanson pou fâre dormi.
Bérêt : in bèrêt.
Berger : in bérdgi, la berdgère, in herdî ou in vatchî (vaches.)
Bergerie : la berdg’rie.
Chien berger : in tchin d’berdgi, in tchin d’vatches
Berner : roûler, attraper, amîtchi, avoir.
Bergeronnette : in hosse-quoue, ène bèguinette.
Besace : la louvette, la b’sace, la saclette, la musette.
C’est toujours pour les pauvres, la besace (on n’échappe pas à son sort) : c’est toudjous pou
les paûves, la b’sace.
Bésicles : les bèsiques, les bèriques.
Besogne : la b’sougne, l’ouvradge, la tâtche (v. travail.)
Une lourde besogne : ène rude bèsougne.
Chercher une besogne : tchartchi après d’l’ouvradge.
A l’ouvrage on reconnaît l’ouvrier : à la b’sougne, on r’counneut l’ouvri.
Besogner : travailli deur.
Personne travailleuse et honnête : in bèsougneû.
Besoin : el bèsoin, el besoin.
Avoir besoin : avoir dujette (avoir disette), avoir d’jette, avoir bèsoin, manquer.
Être à l’abri du besoin : n’manquer d’rin.
Être dans le besoin : ête das la misîre, viqui das la misîre.
On ne connaît les gens que quand on a besoin d’eux : on n’counneut les dgens què quand
on è dujette dè zoux.
On pourrait toujours avoir besoin qu’on nous aide : on n’sarout dère dè qui ç’qu’on
poûrrout avoir bèsoin.
Si on en a à nouveau besoin : s’i les r’faût (s’il les re-faut), s’i l’rèfaût (s’il le re-faut) .
Bétail : el bètail, les bîtes, les bîtes à coûnes ou les roudges bîtes (bovins), les blantches
bîtes (ovins.)
Bétaillère : in rododo.
Les vaches se reposent en ruminant : les vatches prègnant.
L’endroit où elles se reposent : el prègnû.
Rassembler les vaches pour les mener à la pâture : accueilli.
Bouillie de froment ou d’avoine pour le bétail : des bries.
Mauvaise tête de bétail : in carcan, in cuir.
Bête : ène bîte.
Conduire les bêtes à l’abreuvoir : moûner les bîtes boire.
Une mauvaise personne peut gâcher un groupe : i n’faût qu’ène maûvaise bîte pou gâter
ène ètaûle (il ne faut qu’une mauvaise bête pour gâter l’étable.)
Personne ou animal méchante, agressive : ène niche bîte.
Bête difficile à conduire : in carcan.
Bête décharnée, chétive : ène cârne.
Celui qui soigne ses bêtes soigne sa bourse : el çu qui sougne ses bîtes sougne sa
boûche.
– 90 –