Page 90 - Georges Themelin
P. 90

Benne

               Benne : ène benne (qui peut basculer pour décharger.)
                    Utiliser ce moyen : benner.
               Béquille : ène crosse (aussi bois fourchu pour soutenir les branches trop lourdes, = aussi os du
                    jambon.)
                    Bois fourchu pour pendre et dépendre les salaisons : la crossette.
                    Marcher à l’aide de béquilles : martchi a crosses.
                    Celui qui utilise des béquilles : in crossî.
               Berce (plante) : la coûne dè gaye, la pat’nâye.
               Berceau : in bîche (aussi sorte de table pour découper le cochon), in bérce.
                    Bercer : bîchi.
                    Berceuse (chanson) : ène bérceûse, ène tchanson pou fâre dormi.
               Bérêt : in bèrêt.
               Berger : in bérdgi, la berdgère, in herdî ou in vatchî (vaches.)
                    Bergerie : la berdg’rie.
                    Chien berger : in tchin d’berdgi, in tchin d’vatches
               Berner : roûler, attraper, amîtchi, avoir.
               Bergeronnette : in hosse-quoue, ène bèguinette.
               Besace : la louvette, la b’sace, la saclette, la musette.
                    C’est toujours pour les pauvres, la besace (on n’échappe pas à son sort) : c’est toudjous pou
                    les paûves, la b’sace.
               Bésicles : les bèsiques, les bèriques.
               Besogne : la b’sougne, l’ouvradge, la tâtche (v. travail.)
                    Une lourde besogne : ène rude bèsougne.
                    Chercher une besogne : tchartchi après d’l’ouvradge.
                    A l’ouvrage on reconnaît l’ouvrier : à la b’sougne, on r’counneut l’ouvri.
                    Besogner : travailli deur.
                    Personne travailleuse et honnête : in bèsougneû.
               Besoin : el bèsoin, el besoin.
                    Avoir besoin : avoir dujette (avoir disette), avoir d’jette, avoir bèsoin, manquer.
                    Être à l’abri du besoin : n’manquer d’rin.
                    Être dans le besoin : ête das la misîre, viqui das la misîre.
                    On ne connaît les gens que quand on a besoin d’eux : on n’counneut les dgens què quand
                    on è dujette dè zoux.
                    On  pourrait  toujours  avoir  besoin  qu’on  nous  aide  :  on  n’sarout  dère  dè  qui  ç’qu’on
                    poûrrout avoir bèsoin.
                    Si on en a à nouveau besoin : s’i les r’faût (s’il les re-faut), s’i l’rèfaût (s’il le re-faut) .
               Bétail : el bètail, les bîtes, les bîtes à coûnes ou les roudges bîtes (bovins), les blantches
                    bîtes (ovins.)
                    Bétaillère : in rododo.
                    Les vaches se reposent en ruminant : les vatches prègnant.
                    L’endroit où elles se reposent : el prègnû.
                    Rassembler les vaches pour les mener à la pâture : accueilli.
                    Bouillie de froment ou d’avoine pour le bétail : des bries.
                    Mauvaise tête de bétail : in carcan, in cuir.
               Bête : ène bîte.
                    Conduire les bêtes à l’abreuvoir : moûner les bîtes boire.
                    Une mauvaise personne peut gâcher un groupe : i n’faût qu’ène maûvaise bîte pou gâter
                    ène ètaûle (il ne faut qu’une mauvaise bête pour gâter l’étable.)
                    Personne ou animal méchante, agressive : ène niche bîte.
                    Bête difficile à conduire : in carcan.
                    Bête décharnée, chétive : ène cârne.
                    Celui  qui  soigne  ses  bêtes  soigne  sa  bourse  :  el  çu  qui  sougne  ses  bîtes  sougne  sa
                    boûche.


                                                          –  90  –
   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95