Page 123 - Georges Themelin
P. 123
Cas
Carrure : la cârrure, l’orbadge.
Cartable : la carnassière, in satche d’icole.
Carte : ène cârte (à jouer ou postale ou itinéraire.)
Carte de peu de valeur : in chitrî, in chitré, ène chitrale, ène chiflote.
Atout : ène triomphe, ène atout’.
Roi avec dame de la même couleur : in mariadge.
Dame avec valet de la même couleur : in p’tit mariadge.
Roi avec une carte de la même couleur : el roi gardé.
Jouer atout : touter, r’touter (à nouveau.)
Action de jouer atout : ène toutrie, ène toutâye.
Il aimait tant jouer aux cartes qu’il aurait pu le faire le derrière dans un seau d’eau : i-l arout
djoué aûx cârtes el cul das ène saye d’âwe.
Lors d’un jeu de cartes, quand on joue une carte maîtresse qui prend tous les atouts :
amoûnez vos gayes à bouc (amenez vos chèvres au bouc.)
Couper : côper.
C’est à toi de donner : c’est ti qu’ès la mache.
Mêler les cartes : meuler, machi, batte.
Mêler les cartes à nouveau : r’meuler, r’machi, r’batte.
Action de mêler les cartes : la meule, in r’battadge.
Distribuer les cartes : bailli.
Donne : la baille.
Maldonne : ène mauvaise baille.
Se tromper en distribuant les cartes : maû bailli, mèbailli.
Talon qui reste après la distribution : el taû.
Jouer une carte de la même couleur que le précédent joueur a mise, suivre : chûre.
Faire une impasse : fâre ène impasse.
Écarter une carte : ècarter.
Se débarrasser d’une mauvaise carte : ès dèfaûssi.
Ne pas jouer la carte qu’on aurait dû : chûner, dèdjouer (mal jouer.)
Faire une levée : rèqueûre.
Cette carte est la plus forte dans sa couleur : elle est mâte (maître.)
Faire au moins un pli et éviter un double : r’coûre, rècoûre, fârein r’cou.
Barre qu’on rajoute lors d’une défaite, au couillon : ène couille, ène crole.
Jeu où on noircit le visage des perdants : el macheuraû.
Donner carte blanche : lâyi fâre coumme i veut, lâyi fâre à s-n’ idée (laisser faire comme
il veut, laisser faire à son idée.)
Carte postale : ène cârte.
Il a laissé sa carte (carte de visite lors d’un enterrement, ou merde) : i-l è lâyi sa cârte.
Cartilage : don croquant, el crèchon.
Carton : don carton, don cartron.
Carton à chaussures : ène boîte à solés.
Cartonné : cartounné.
Cartonnerie : ène fabrique dè carton.
Cartouche : ène cartoutche.
Cas : in cas.
Cas (en tout cas) : das tous les cas, en tout cas.
En ce cas-là : das ç’cas-là.
En tout cas se dit parfois : toudjous comme par exemple : i-l è fât ça, toudjous (il a fait ça,
en tout cas), i-l a-n è tout plî, toudjous (il en a beaucoup, en tout cas), djè lî dèrâ,
toudjous (le lui dirai, en tout cas)…
Pour le cas où vous viendriez : si en cas vès v’nez.
Au cas où : aû cas què…
C’est le cas de le dire : c’est l’cas dè l’dère.
Je suis passé pour le cas où vous auriez besoin de mes services : dj’â toudjous passé (je suis
toujours – au cas où – passé.)
– 123 –