Page 166 - Georges Themelin
P. 166

Content

                    Il se donnait une contenance : i-l avout l’air dè n’mi y toutchi (il avait l’air de ne pas y
                    toucher), i fât l’çu qui n’è rin vû ou oyi (il fait celui qui n’a rien vu ou entendu), i s’baille
                    des airs.
                    Je ne connais pas la contenance de ce tonneau : djè n’sais combin d’lites qu’i gn’è das
                    ç’tounnî-là.
                    Il contient bien cinq litres : i tint bin ses cinq lites.
                    Que contient votre boîte : qu’est-ce qu’i gn’è das vote boite.
                    Contenir (se) : rester mâte dè lu, ès cont’nu.
                    Faire baisser le contenu : dèqueuv’ler.
                    Contenance : la cont’nance.
                    Contenu : ç’qu’i gn’è d’das.
                    Contenu  d’un  plat  :  ène  platernâye,  charrette  :  ène  tchartâye,  manne  :  ène  banstâye,
                    d’une assiette : ène assiettâye…
                    Récipient, tout ce qui peut contenir un liquide : in tupin.
               Content, joyeux, réjoui : content, bin âje (pron. binâje.)
                    Se contenter : s’contenter, ête content.
                    Il a eu tout ce qu’il voulait, suffisamment : i-l è eû s’content.
                    Je suis content : djè n’sûs m’ fâtchi (je ne suis pas fâché), djè sûs bin fier, djè sûs binâje
                    coumme ène pouille qui tchût su in vîche (je suis bien aise comme une poule qui tombe
                    sur  un  ver),  djè  sûs  heureûx  coumme  in  bossu  qui  è  perdu  sa  bosse,  djè  sûs
                    binheureûx (pron. bineureû.)
                    J’étais déjà content de, c’était déjà bien beau : dj’atous co fier assez (j’étais encore fier –
                    content – assez.)
                    Il est très content : i-l est aûssi content qu’in bossu r’dressi ou qu’in avûle qui r’voit (il
                    est aussi content qu’un bossu redressé ou qu’un aveugle qui revoit.)
                    Être  content  vaut  mieux  qu’être  riche  :  content’mat  passe  ritchesse  (contentement
                    dépasse richesse.)
                    Il n’est pas content, pas d’accord : i troûve à r’dère (il trouve à redire.)
                    Il n’est jamais content : i n’sait où ç’qu’i-l est bin (il ne sait où il est bien), i-l è toudjous
                    âque à r’dère (il a toujours quelque chose à redire.)
                    Tu n’es jamais content : t’es fin grâs èt tè t’plîdes co (tu es bien gras et tu te plains encore.)
                    Un bon cochon n’est pas dégoûté par son bac (il faut savoir se contenter de ce qu’on a) : in
                    bon  pouchî  n’est  m’  dègouté  pa  s’batche,  el  çu  qui  ramasse  des  ètelles  voûrout
                    qu’ç’atiche don bos (celui qui ramasse des éclats de bois voudrait que ce soit dubon bois.)
                    Quand on ne peut s’étendre, il faut se replier (se contenter de ce qu’on a) : quand on n’sait
                    s’ètade, i faût s’racrapoter.
                    Il est content avec peu de chose : i-l est content aveu rin.
                    Je serai content quand ça sera fini : djè s’râ bin’âje quand ça s’rait hoûte.
                    Non content de : ç’n’est m’ co assez dè.
                    Se contenter de : ête content aveu.
                    Je me contenterai d’une pomme : djè n’mîdg’râs qu’ène peumme (je ne mangerai qu une
                    pomme.)
                    Je m’en contenterais, je serais content d’en avoir : què n’a-n â-dje (que n’en ai-je.)
               Conter : conter.
               Conteur : in conteû, in racontâ.
               Contester : èn mi v’lu admette (ne pas vouloir admettre), trouver âque à r’dère (trouver à redire.)
                    Contester en utilisant des arguments spécieux : rubriquer.
                    Celui qui agit souvent ainsi : in rubriquâ.
                    Il conteste tout : i n’veut rin admette, i n’est d’accoûrd aveu rin (il n’est d’accord avec
                    rien),  i  faût  qu’i  rouspètiche su  tafât,  i  fât  aller  sa  gueûle  su  tafât,  i  n’est  djamâs
                    d’accoûrd.
                    Il faut toujours qu’il conteste : i faût toudjous qu’i trouviche à r’dère (il faut toujours qu’il
                    trouve à redire.)


                                                         –  166  –
   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171