Page 173 - Georges Themelin
P. 173
Couloir
Couchette : ène coûtchette.
Coucher un enfant : mette coûtchi (mettre au lit.)
Chambre à coucher : la tchambe à coûtchi.
Quand le soleil est couché, il y a beaucoup de bêtes à l’ombre (il y a beaucoup de sots sur
terre) : quand l’sèlo est coûtchi, i gn’è brâmat d’bîtes à l’ombe.
Se préparer à aller se coucher : s’anûti.
Être un couche-tôt : aller coûtchi aveu les pouilles.
Si on va coucher avec un chien, on attrape des puces (mauvaises fréquentations) : si on va
coûtchi aveu in tchin, on attrape des pûces.
Coucherie : ène coûtchrie.
Couché (ordre à un chien) : coûtchi!
Coucou : el coucou (aussi coureur de femmes, trèfle blanc.)
Quand on arrive le dix-sept avril, aussitôt le coucou le dit : quand on est l’dîx-sept d’avri,
aûss’tot l’coucou l’dit.
Don pî d’coucou, don cafè d’coucou : restes du repas qu’avait pris un travailleur pour
manger sur son lieu de travail et qu’il ramène le soir en rentrant.
Coude : el coude.
le chemin fait un coude : el tchèmin fât in coude (pron. cout’.)
Donner un coup de coude : cugni, dècugni (plusieurs coups.)
Il boit volontiers : i leuve vlati l’coude.
Coudée : ène coudâye (à peu près 50 cm.)
Coudre : coûse.
Recoudre : rècoûse, ercoûse.
Action de coudre : el cousadge (in r’cousadge.)
Machine à coudre : ène machine à coûse.
Elle est couturière de métier : elle coûse pou les dgens (elle coud pour les gens.)
Elle ne sait pas coudre du tout : elle nè sait soûl’mat r’coûse ène litchette (elle ne sait
seulement pas recoudre le petit ruban qui sert à suspendre le vêtement.)
Coudre deux boutons d’un coup d’aiguille (faire d’une pierre deux coups) : coûse deux
boutons d’in côp d’agüe.
Couenne : la coûche, l’ècoûche.
Coudrier, noisetier : in côri.
Couette : in duvet.
Couille : ène couille, ène partie.
Couillonner, rouler, tromper : couillounner.
Couillon : peureux ou jeu de cartes : el couillon, (ène couillounne.)
Couillonnade (bêtise peu sérieuse, peu importante : ène couillonnâde.
Couler : couler (= aussi filtrer le lait.)
filtre à lait : el coulû.
Couler le long de : gouliner, dègouliner.
Couler en ravinant : dèraviner.
L’eau coule : l’âwe court.
Il se la coule douce : i s’fât don lârd (il se fait du lard), i s’la coule doûce.
Couler une barque : avoyi ène barquette aû fond (envoyer au fond.)
Couler du métal en fusion : couler.
Coulée : ène coulèye.
Couleur : la couleûr (v. peinture.)
De toutes les couleurs : cadjolivé, cardjolé (cardjolâye au fém.)
Mettre en couleur : couleûrer.
Il m’en a fait voir de toutes les couleurs : dj’a-n â vû aveu lu (j’en ai vu avec lui.)
Couleuvre : la coulûve.
Couloir : l’ollâye, l’alodge (long couloir sombre.)
Cloison en bois et torchis séparant le couloir de la cuisine : la galandure.
Tambour à l’entrée : el tambour.
– 173 –