Page 176 - Georges Themelin
P. 176
Cour
Cour (v. courtiser.)
Faire la cour : daûner aûtou (tourner autour), couri après.
Faire une cour assidue : t’nu les pids aû tchaûd (tenir les pieds au chaud.)
Courageux : couradgeou, couradgeû, in boûrrâ (au travail), d’attaque, vaillant, in bossâ.
Courage : el couradge.
Rendre courage : r’bailli don couradge, racouradgi.
Il est courageux : i-l è don cœur aû vate (il a du cœur au ventre), i n’relève mi la tîte (il ne
relève pas la tête), c’est in deur à l’ouvradge (un dur à l’ouvrage) i nè peur dè rin (il n’a
peur de rien), i n’arrète mi (il n’arrête pas.)
Voilà le plus courageux : v’là l’pus vaillant d’la bande, c’est l’houmme des hoummes, in
houmme coumme i gn’a-n è pont (un homme comme il n’y en a pas, unique.)
C’est le moment d’être courageux, on va commencer le travail : c’est l’moument d’cratchi
das ses mîs (c’est le moment de cracher dans ses mains – avant d’empoigner le manche
d’un outil, les hommes crachaient souvent dans leur main.)
Il manque de courage : ç’n’est m’ in houmme, ça (ce n’est pas un homme, ça.)
Il faut avoir le courage de ses opinions : i n’faût m’ rèniyi s’cul pou ène vesse (il ne faut
pas renier son derrière pour une vesse.)
Courageusement : couradgeûs’mat.
Encourager : acouradgi.
Couramment : bin souvat.
On dit ça couramment : on dit ça l’pus souvat.
Courant (eau, électricité) : el courant, el coulant.
Je me tiens au courant : djè m’tins aû courant, dj’îme bin d’counneute tout ç’qu’i
s’passe, djîme bin d’savoir quoi.
Dans le courant de la semaine : das l’courant d’la s’mîne.
il est au courant de tout sur ce sujet : i-l est à la coule.
Courant : c’est courant : on l’voit souvat.
C’est une espèce courante : c’est ène soûrte qu’on a voit tout plî.
C’est courant ici : c’est l’habitude, touci.
Courbette : ène courbette.
Courbature : ène courbateûre.
Avoir des courbatures : avoir maû l’dos ou maû les rîs (mal aux reins), ête roide.
Courber : ployi (plier.)
Se courber : ès coîyi, s’acoîyer, s’ployi.
Courbé en forme de tuile : teûlé.
Courber (les branches) : ablanci, abalanci, abanler.
Courbé : acoîyi, hottu, courbachi.
Il marche tout courbé : i va tout ployi, i s’abanle, i s’a va tout hottu.
Courbette : ène ployette, ène rèvèrence, ène courbette (pas franche.)
Coureur (de jupons) : in coureû, in coucou, in roûlâ, in rastacouère, in dègoutant, in peûrri,
in saligot, in gâte-mînadge, in cagnârd, in pounârd, in gayot, in courâ (ène
cour’resse), in trînâ(ène trînasse), in putassî, in troussâ d’djupons, in tchaûd lapin.
Rechercher le sexe opposé : aller à la câgne, tchaudîr, ès dèrandgi.
Il va avec une autre femme que la sienne : i s’dèrandge, i-l è tchîdgi d’tchâ (il a changé de
viande.)
Il aime les femmes : i-l îme bin l’gadin (il aime bien le jupon.)
D’une femme provocante : elle è l’air d’avoir dè l’avoûne à vade (elle a l’air d’avoir de
l’avoine à vendre.)
Une femme à la cuisse légère, une prostituée : el ç’rîji don villadge (le cerisier du village.)
Aventure amoureuse, infidélité, débauche : dè la salop’rie, dè la putass’rie, dè la treuill’rie.
Lieu de débauche : in bastringue, in rattend-tout, in caberdouche.
Chercher l’aventure (pour un homme) : bèraûder (faire comme un bélier), couri la
dôripette (courir l’aventure.)
– 176 –