Page 177 - Georges Themelin
P. 177
Courroux
Démon de midi : el vî bos prend fû âjimat (le vieux bois prend feu facilement.)
Il a des aventures : i-l a fât des belles, i fât ç’qu’i n’faut m’ (il fait ce qu’il ne faut pas), i fât
caûser d’lu, i roûle sa bosse, i fât les quate cents côps, i grimpe su l’ç’rîji (il grimpe sur
le cerisier), i-l è foutu in côp d’coûteaû das l’contrat, i-l arait ène mèdâne dè cûr aveu
in pouchî d’sus (il aura une médaille de cuir avec un cochon dessus.)
Il fréquente les lieux de débauche : i hante tout ç’qu’i gn’è d’moins (il fréquente tout ce
qu’il y a de moins), pus’ qu’i gn’è d’caillaux èt pus’ qu’on trabuche (plus il y a de cailloux
et plus on trébuche – des endroits où il y a beaucoup de tentations), i gn’è qu’la boulie
qu’anichère (il n’y a que la boue qui salit – on se déshonore à fréquenter certaines
personnes), i-l est toudjous à la câgne (toujours à la recherche d’occasions.)
Il n’est pas assez tenu à la maison : on lî lâye trop l’loyin su les coûnes (on lui laisse trop le
lien sur les cornes), i-l è trop d’avoûne (il a trop d’avoine), i-l è trop paû d’collé (il a trop
peu de collier.)
On n’est pas de bois : on n’est m’ dè bos.
Il a des envies : i gn’è l’bos qui travaille (il y a le bois qui travaille) : la séve monte.
Il faut avoir péché pour avoir le mérite de se relever : el çou qui n’è djamâs tchû èn sè
rèl’vrait djamâs (celui qui n’est jamais tombé ne se relèvera jamais.)
Un ménage de gens volages : in mînadge dè pigeons (un ménage de pigeons), i s’avant
marié d’la mî gaûtche (ils se sont mariés de la main gauche), i s’avant marié aû
champète (ils se sont mariés devant le garde-champêtre.)
Tant que les autres auront des femmes, il ne se mariera pas : tant qu’les aûtes arant des
feummes, i n’sè marierait m’.
Il paraît qu’il a une maîtresse : paraît qu’i-l è ène lignère (une lignère ne donne pas de veau
ni de lait, élevée pour la viande.)
Il se chauffe à deux feux (il a deux foyers) : i s’tchaûffe à deûx fûx.
Coureur cycliste : in coureû.
Courge : ène cahoûrte.
Courir : couri, galoper, filer (coumme el vat) (comme le vent.)
Courir derrière : couri après.
Courir vite : couri coumme in perdu, coumme in lieuve qu’è les tchins à s’cul (comme
un lièvre qui a les chiens à son cul), coumme in dèloyi (comme un – animal – délié.)
Courir pour se sauver : couri voûye, couri èvoûye.
Il court vite : i coûrt coumme in tchèvru (comme un chevreuil), i-l è des bounnes pattes.
Je te rattraperai bien sans courir : djè t’rarâs sas couri.
Des bruits qui courent : des ramadges.
De celui qui court toujours : i-l è l’fû aû drî.
Arriver en courant : abizer.
Démarches effectuées rapidement: des cour’ries, des courandries (idée d’inutile dans la
démarche.)
Rentrer en courant : rabizer, racouri.
C’est comme le poussin qui sort de l’œuf, il court partout mais il ne saurait te dire où il va
(sans avoir de but) : c’est coumme el pouillon qui soûrte dè l’u : i trotte, i trotte, mâs i
n’tè sarout dère où ç’qu’i va.
Tout le monde y courait : on y courout coumme aû fû (on y courait comme au feu.)
Course : ène course.
Course à vélo : ène course en vèlo.
Course folle : in bisadge.
Courses nombreuses (et souvent inutiles) : des coûr’ries, des courand’ries.
Couronne : ène courounne.
Couronner : couronner.
Courroie : ène courroie.
Courroucer (se) : (ès) courcî (v. fâcher.)
Courroux : la colére, la radge.
– 177 –