Page 177 - Georges Themelin
P. 177

Courroux

                    Démon de midi : el vî bos prend fû âjimat (le vieux bois prend feu facilement.)
                    Il a des aventures : i-l a fât des belles, i fât ç’qu’i n’faut m’ (il fait ce qu’il ne faut pas), i fât
                    caûser d’lu, i roûle sa bosse, i fât les quate cents côps, i grimpe su l’ç’rîji (il grimpe sur
                    le cerisier), i-l è foutu in côp d’coûteaû das l’contrat, i-l arait ène mèdâne dè cûr aveu
                    in pouchî d’sus (il aura une médaille de cuir avec un cochon dessus.)
                    Il fréquente les lieux de débauche : i hante tout ç’qu’i gn’è d’moins (il fréquente tout ce
                    qu’il y a de moins), pus’ qu’i gn’è d’caillaux èt pus’ qu’on trabuche (plus il y a de cailloux
                    et plus on trébuche – des endroits où il y a beaucoup de tentations), i gn’è qu’la boulie
                    qu’anichère  (il  n’y  a  que  la  boue  qui  salit  –  on  se  déshonore  à  fréquenter  certaines
                    personnes), i-l est toudjous à la câgne (toujours à la recherche d’occasions.)
                    Il n’est pas assez tenu à la maison : on lî lâye trop l’loyin su les coûnes (on lui laisse trop le
                    lien sur les cornes), i-l è trop d’avoûne (il a trop d’avoine), i-l è trop paû d’collé (il a trop
                    peu de collier.)
                    On n’est pas de bois : on n’est m’ dè bos.
                    Il a des envies : i gn’è l’bos qui travaille (il y a le bois qui travaille) : la séve monte.
                    Il faut avoir péché pour avoir le mérite de se relever : el çou qui n’è djamâs tchû èn sè
                    rèl’vrait djamâs (celui qui n’est jamais tombé ne se relèvera jamais.)
                    Un ménage de gens volages : in mînadge dè pigeons (un ménage de pigeons), i s’avant
                    marié  d’la  mî  gaûtche  (ils  se  sont  mariés  de  la  main  gauche),  i  s’avant  marié  aû
                    champète (ils se sont mariés devant le garde-champêtre.)
                    Tant que les autres auront des femmes, il ne se mariera pas : tant qu’les aûtes arant des
                    feummes, i n’sè marierait m’.
                    Il paraît qu’il a une maîtresse : paraît qu’i-l è ène lignère (une lignère ne donne pas de veau
                    ni de lait, élevée pour la viande.)
                    Il se chauffe à deux feux (il a deux foyers) : i s’tchaûffe à deûx fûx.
               Coureur cycliste : in coureû.
               Courge : ène cahoûrte.
               Courir : couri, galoper, filer (coumme el vat) (comme le vent.)
                    Courir derrière : couri après.
                    Courir vite : couri coumme in perdu, coumme in lieuve qu’è les tchins à s’cul (comme
                    un lièvre qui a les chiens à son cul), coumme in dèloyi (comme un – animal – délié.)
                    Courir pour se sauver : couri voûye, couri èvoûye.
                    Il court vite : i coûrt coumme in tchèvru (comme un chevreuil), i-l è des bounnes pattes.
                    Je te rattraperai bien sans courir : djè t’rarâs sas couri.
                    Des bruits qui courent : des ramadges.
                    De celui qui court toujours : i-l è l’fû aû drî.
                    Arriver en courant : abizer.
                    Démarches effectuées rapidement: des cour’ries, des courandries (idée d’inutile dans la
                    démarche.)
                    Rentrer en courant : rabizer, racouri.
                    C’est comme le poussin qui sort de l’œuf, il court partout mais il ne saurait te dire où il va
                    (sans avoir de but) : c’est coumme el pouillon qui soûrte dè l’u : i trotte, i trotte, mâs i
                    n’tè sarout dère où ç’qu’i va.
                    Tout le monde y courait : on y courout coumme aû fû (on y courait comme au feu.)
               Course : ène course.
                    Course à vélo : ène course en vèlo.
                    Course folle : in bisadge.
                    Courses nombreuses (et souvent inutiles) : des coûr’ries, des courand’ries.
               Couronne : ène courounne.
                    Couronner : couronner.
               Courroie : ène courroie.
               Courroucer (se) : (ès) courcî (v. fâcher.)
               Courroux : la colére, la radge.


                                                         –  177  –
   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182