Page 182 - Georges Themelin
P. 182

Criailler

                    Son ballon est crevé : ès ballon è pèté.
                    À crever, à l’excès : à crever.
                    Il a mal à en crever : i-l è maû à crever.
                    Ça me crève le cœur : ça m’fât maû (à crever.)
                    C’est à mourir de rire, c’est tout à fait incroyable, incompréhensible : c’est à crever (d’rîre.)
                    Je suis épuisé : djè sûs crevé, djè sûs drané.
               Criailler : criailli, bacâyi.
                    Criaillement : in criaill’mat.
                    Criaillerie : ène criaill’rie.
                    Celui qui parle de façon criarde : in bacayâ (ène bacaill’resse), in bawâ (ène bawresse),
                    in bâyâ (ène bây’resse.)
               Cric : in cric (pron. cri.)
               Crier  :  criyi,  hoûler,  hîper,  breûler,  bâyi,  gueûler,  fâre  el  bazâr  (pour  protester),  fâre  el
                    harlame (pour mettre de l’ordre), hourdèler ou hourler (crier fort pour rouspéter), bacâyi
                    (idée de dispute), coumme in choûrd (comme un sourd.)
                    Crier pour un animal de basse-cour qui a peur : coîquer, crâler.
                    Crier pour appeler : hoper, bâyi après.
                    Pousser des cris aigus faibles : tchîper, tchîpler (tchîper = aussi grincer-métal.)
                    Pousser des cris aigus forts : kwîquer, wîcler, hîper (en riant.)
                    Celui  qui  crie  :  in  bâyâ  (ène  bây’resse),  in  bacâyâ  (bacây’resse),  in  breûlâ  (ène
                    breûl’resse), in kwîquâ (ène kwîqu’resse), in hîpâ, in gueûlârd.
                    Suite de  cris  :  ène breûlrie,  ène bacâyrie,  ène gueûlrie,  ène kwîqu’rie (cris aigus), in
                    hîpadge.
                    Pousser des cris rauques : crâler, crâquer.
                    Cri rauque : in crâle (volaille.)
                    Crieur, celui qui organise les enchères lors d’une vente publique :el crieû, el crieûr.
                    Pousser des petits cris (comme les jeunes animaux) : djîquer.
                    Il crie beaucoup mais il n’est pas méchant (il aboie beaucoup mais il n’a pas encore mordu) :
                    s’i bawe foût i n’è m’ co hagni.
                    Ils crient tous en parlant : c’est aû çu qui bâye el pus foûrt (c’est à celui qui crie le plus fort.)
                    Il criait comme un perdu, comme un aveugle qui a perdu son bâton : i criout coumme in
                    perdu, i bâyout coumme in avûle qu’è perdu s’bâton.
                    Il a crié fort et longtemps (se dit aussi pour un chien qui aboie longtemps) : i-l è fât ène
                    vraie vie.
                    Cri, suite de cris : in criadge, ène bâyrie.
                    Criard : criârd.
                    Cris des animaux : âne : el ianladge, chat : in miaûladge, in miâwadge (longue suite de
                    miaulements), chien : in bawadge, ène baw’rie (longue suite ou aboiements de nombreux
                    chiens), poule : in codâkadge, oiseau : in tchîpadge, vache : in breuladge, in gueûladge,
                    porc : in wîk’ladge, coq : i tchante, corbeau : i crâque, i cwâque, grenouille : elle cwâque.
                    Il fait son coup en silence : i-l estranle la pouille sas la fâre criyi (il étrangle la poule sans
                    la faire crier.
                    Il fait comme les chiens, il crie avant le coup : i fât coumme les tchins, i crie avant l’côp.
               Criblé, couvert de, en masse, en quantité : griblé.
                    Il est criblé de dettes : i-l est griblé d’dettes.
               Crime : in crime.
                    Criminel : in criminel, el çu qu’è fât l’côp (celui qui a fait le coup.)
               Crin : in crin.
                     Crinière : la crinière.
               Criquet : in tch’vau don bon Djeu.
               Crise : période difficile : in lâd momat.
                    Elle a fait une crise de nerfs : ses nîrfs avant laûtchi.
                    Crise de larmes : ène tchoûl’rie.
                    Avoir une crise de colère : monter das ène vraie (ou belle) radge.


                                                         –  182  –
   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187