Page 201 - Georges Themelin
P. 201

Délimitation

               Delà, outre : hoûte.
                    Au-delà de la rivière : hoûte la rivîre, dè l’aûte coté d’la rivîre, hoûte l’âwe.
               Délabrer (se) : toûner a rin (tourner en rien), tchûre a douves.
                    C’est fort délabré : gn’è pus rin qui tint (il n’y a plus rien qui tient.)
                    Délabré : dèlâbré.
                    Sa santé se délabre : i va toudjous pus maû.
               Délacer : dèlaci, tèrer les lacets.
               Délai
                    Nous avons un délai de 30 jours : ça doit ête fât das les 30 djous.
                    Il ne me laisse pas de délai : i n’mè lâye pont d’taps (il ne me laisse pas de temps), i l’veut
                    tout d’chûte (il le veut tout de suite.)
                    Sans délai : tout d’chûte.
                    Ça sera fait dans les délais : ça s’rait fât à taps.
               Délaisser : abandounner, lâyi ainla (laisser comme ça), lâyi à l’abandon, dèlâyi.
                    Personne délaissée : ène dgen toute mérseûle.
               Délasser (se)  : passer  l’taps  (passer le temps), s’amûser,  s’tchîdgi les idées  (se changer les
                    idées), sè r’pôser, ès dèhoder (se défatiguer), ès dèlassi, ès dèsannoyi (se désennuyer), ès
                    dècranci.
               Délassement : in dèlass’mat, in passe-taps.
               Délavé : dèlavé, avis’ (imbibé d’eau.)
                    Délaver, arroser copieusement : dèlaver.
               Délayer : dèlayi, mette fonde das l’âwe (faire fondre dans l’eau.)
               Délecter (se) : ès rapapiner.
                    Je me délectais à l’écouter : djè pernous m’plâji à l’ècoûter (je prenais mon plaisir à l’écouter.)
                    C’est délectable (pour un mets) : c’est l’pètit Jèsus en culottes dè v’lours (qui passe).
               Délégué : in r’prèsentant.
                    Délégation : la dèlègâtion.
               Délibérer : dèlibèrer, discuter.
                    Le jury délibère : i discutant pou tchoisi ou pou dècider quoi.
                    C’est un acte délibéré de sa part : i l’è fât esprès.
                    Délibèration : ène dèlibèrâtion.
               Délicat : sensibe.
                    Un mets délicat : in plat fin.
                    Délicat (fragile) : câsuel, ça câsse coumme don vérre.
                    Il est délicat : i-l è des bounnes manières.
                    Délicatement : dèlicat’mat, tout doûç’mat, fin’mat.
                    Délicatesse : la dèlicatesse.
               Délice : in dèlice, in plâji (plaisir.)
                    C’est un vrai délice : c’est in vrai plâji, c’est foût bon, on s’rèlvrout pou-z-a mîdgi (on se
                    relèverait pour en manger), ça è bon gout, c’est fâmeûx, c’est à s’rèletchi les doigts.
                    Délicieux : foût bon.
                    Comme c’est délicieux : qu’a bon, qu’a mou bon, c’est l’pètit Jésus en culottes dè v’lours.
                    C’est une personne délicieuse : ène dgen bin agrèyâbe.
               Délier : dèloyi, dèfâre, dèfardèler (nœuds compliqués.)
                    Tes lacets sont déliés : tes lacets sant dèfâts.
                    Il a la langue déliée : i caûse ajîmat (v. bavard.)
                    Il faudrait lui délier la langue : i faurout l’fâre caûser.
                    Sans bourse délier : sans rin päyi.
                    Se délier d’une promesse : r’prenre sa parole (reprendre sa parole.)
                    Délimiter : marquer les limites, mette des bondes, dèlimiter (v. limite.)
                    Borne : ène bonde.
               Délimitation : el dèlimitadge.



                                                         –  201  –
   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206