Page 209 - Georges Themelin
P. 209
Dès
Déranger, bouger des objets : boutiquer.
Celui qui dérange tout bruyamment : in dèrandâle, in heurtaûle (en heurtant les choses.)
Déranger son compagnon de lit en donnant des coups de pied : dèpîtrouyi.
Dérangé, en désordre : cul-vessi.
Tu ne me déranges pas : tè n’mè dèrandges mi, gn’è pont d’dèrandg’mat.
Ça ne vous dérange pas de le faire : ça n’vès fât rin dè l’fâre (ça ne vous fait rien de le faire.)
Ça ne le dérange pas : ça nè l’dèrandge mi, i n’est m’ à l’après d’ça (pour lui, c’est
négligeable), ça n’lî fât rin, i n’s’a fât pont pou ça, ça nè l’broûille mi, i n’s’a r’toûne mi.
Ne vous dérangez pas : èn boudgez m’, èn vès dèrandgez m’.
Ça ne le dérangerait pas de : i n’s’rout m’ dgîné dè (il ne serait pas gêné de), i n’sè
dgîn’rout m’ pou.
Vous ne me dérangez pas : gn’è pont d’dèrandg’mat.
Déraper : dèraper, gossîr.
Dérapage : in dèrapadge.
Dérégler : dèrègler.
Ma montre est déréglée : ma monte est patraque.
Dérèglement : in dèrèglemat.
Le temps est déréglé : el taps est dèmins (démis.)
Dérider : fâre sourîre, amûser.
Je vais essayer de le dérider : djè vas essayi dè l’ragayi (rendre gai à nouveau.)
Dérisoire
C’est dérisoire : ça n’vaut m’ la poûne d’a caûser (ça ne vaut pas la peine d’en parler),
c’est deûx côps rin (c’est deux fois rien), c’est quâs’mat rin (c’est quasiment rien.)
Dérive (aller à la) : aller à la dèrîve.
Dernier : el dârin, el dârni.
L’avant dernier : l’avant-dârin.
Dernier-né : el culot, el pètit dârin.
En dernier : à la fin.
Dernièrement : dârint’mat, ces djous-ci, l’aûte côp.
La semaine passée : la s’mîne dârinte.
L’année dernière : l’annâye passée, l’annâye d’avant.
Dérober : soul’ver (v. voler.)
Dérogation : ène dèrogâtion.
Déroidir (se) : s’dèroidi, ès dèroquer (après une longue période d’immobilité), ès rètade (s’étirer.)
Dérouler : caroûyi, dècaroûyi.
Se laisser rouler dans un talus : ès dècaroûyi.
Dérouler (se) : s’passer, s’dèroûler.
Ça se déroule bien : ça va tout seûl, ça va coumme su des roûlettes.
Ça se déroule mal : ça va su troîs pattes, ça va coumme su des rues cârrées (comme sur
des roues carrées.)
Déroute : ène dèroute.
Dérouté : dènorté.
Derrière : drî, pa drî.
La porte de derrière : l’huche dè-d pa dri.
Le derrière : el dèri, el cul, el fond’mat.
L’un derrière l’autre : l’inque pa drî l’aûte.
Il faudrait toujours être derrière lui : i faûrout toudjous ête à s’cul.
Elle a un gros derrière : elle è in drî coumme in cul d’couturière.
Il est tombé sur son derrière : i-l è tchû su s’cul.
Ils jouent derrière la maison : i djouant pa drî.
Dès : aûss’tot què, tout d’chûte après, don côp què.
Dès à présent : à parti d’à ç’t’heûre.
Dès qu’il a parlé : don côp qu’i-l è parlé.
Deux heures passées : deûx heûres èt des.
– 209 –