Page 214 - Georges Themelin
P. 214

Deuil

                    Contracter des dettes : s’mette das les dettes (se mettre dans les dettes), lodgi l’djâbe das
                    sa boûche (loger le diable dans sa bourse.)
                    Avoir une dette vis-à-vis de quelqu’un : ête su sa langue (être sur sa langue), ête a compte
                    aveu.
                    Il a encore beaucoup de dettes au café : i-l è co in bî crèdo, i-l è ène fâmeuse ardoise.
                    Il a des dettes partout : i doit aû bon Djeu èt à ses saints.
                    Pour celui  qui  doit  payer à  Pâques, le carême est  trop  court  :  pou l’çu qui doit  päyi à
                    Pâques, el carême est trop couche.
               Deuil : el duye, el deuil.
                    Il y a eu des deuils dans sa famille : i gn’è eû des moûts das sa famille.
               Deux : deûx.
                    En moins de deux : co pus raide qu’in tchin pou rèl’ver la quoue.
                    Il n’a fait ni une ni deux : i n’è fât ni eune ni deûx.
                    Il faut être deux : i faût ête à deûx.
               Deuxième : el deûxième, el deûzime.
                    Deuxièmement : deûxièm’mat.
               Dévaler : dèvaler (v. descendre.)
               Dévaliser : dèvâliser (v. voler.)
                    On m’a dévalisé : on m’è prins tout ç’què dj’avous (on m’a pris tout ce que j’avais.)
               Dévaluer : dèvâluer.
                    Dévaluation : la dèvaluâtion.
               Devant : d’vant, pa d’vant (par devant, sur le devant.)
                    Devanture : la d’vanteure.
                    Devancer : d’vanci, dèvanci, ête pa d’vant.
                    Le devant : el dèvant.
                    Il est devant : i-l est pa d’vant.
                    Devancer un paiement : päyi à l’avance, päyi d’avance.
               Dévaster : saccadgi (v. détruire.)
               Déveine : la maltchance, la dèvesse, la dèrine, la dèveine (pron. dèvéne.)
               Développer (se) : crèchi (croître.)
               Devenir : dèv’nu, d’vènu, r’dèv’nu (redevenir), d’vènu, toûner a (tourner en.)
                    Il devient tout rouge : i vint tout roudge (il vient.)
                    Que deviens-tu : qu’est-ce què t’dèvins, qu’est-ce què tè d’vins.
                    Que vais-je devenir : qu’est-ce què dj’vas dèv’nu.
                    Advenir : advènu.
                    Il est devenu chef : i-l è passé chef.
               Dévergondé : dèvergondé, in cagnârd, inque qui va à la câgne (v. coureur.)
                    Se dévergonder : ès dèvergonder.
               Déverrouiller : dèverrouilli, tèrer l’verrou.
               Déverser : dèversi, vûdi.
                    Le camion a déversé du sable : el camion è dètcherdgi don sâbe.
               Dévêtir (se) : s’dèviti, sè r’dèviti ou ès rèdèviti (à nouveau)  .
               Déviation (détournement de la circulation) : in dètoûn’mat.
                    Il a une déviation de la colonne vertébrale : sa chine va su l’coté, èn resse mi droite (ne
                    reste pas droite.)
               Dévider : dèvûdi.
                    Dévider une bobine : dèbobiner.
                    Dévidoir : in dèvîdû, el hape.
               Dévier : dèvier, fâre aller d’in aûte coté.
                    Dévier de sa route : quitter sa voûye.
               Deviner : daviner, d’viner, ad’viner, taper djusse, node (sentir.)
                    Deviner au hasard : taper à pouf.
                    Devinette : ène davinette.


                                                         –  214  –
   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219