Page 212 - Georges Themelin
P. 212
Dessein
Dessein
Je voudrais connaître son dessein : djè voûrous bin savoir ç’qu’i-l è das la tîte.
Il l’a fait à dessein : i l’è fât esprès.
Desserrer : dessârer, laûtchi (une ceinture, par ex), dèbrâyi (débrider.)
Desserrer les dents : ouvri la boutche.
Desserre la mécanique (desserre le frein du chariot) : dessarre la mècanique.
Dessert : in dessért.
Desservir : desservi.
Le train ne dessert pas notre ville : el train n’s’arrête mi tchûz nous, on n’sarout prenre
el train touci.
Il faut desservir : i faût dèbarrassi la taûle (débarrasser la table.)
Dessin : in dessin.
Dessiner : dessiner.
Dessinateur : in dessinâteûr.
Action de dessiner : un dessinadge.
Dessouder : dessoûder, dèbrâser.
Dessoûler : dessaûler.
Dessous (en dessous) : pa d’zous, zous, d’zous.
Le dessous : el dèzous.
Les enfants en-dessous de 6 ans : les afants qui n’ant m’ co sîx ans (qui n’ont pas encore 6
ans.)
Dessus : zeûr, pa d’zeûr.
Au-dessus : aû d’zeûr.
Le dessus : el dèzeûr.
Par-dessus-dessous : cul d’zeûr cul d’zous.
Les enfants au-dessus de huit ans : les afants qui avant d’pus’ què huit ans.
Déstabiliser : fâre tchûre.
Destin : la destinée.
C’est le destin, c’était écrit : c’est qu’ça d’vout n-aller ainla (ça devait aller comme ça), ça
douvout arriver.
Destiner
Il me destine cette place : i tint cette place-là pour mi (il tient cette place-là pour moi.)
Il se demande quel accueil on lui destine : i s’dèmande coummat ç’qu’i va ête rèçu (il se
demande comment il va être reçu.)
Cette lettre m’était destinée : cette lette-là atout pour mi.
Il se destine à la médecine : i voûrout dèv’nu docteûr (il voudrait devenir docteur.)
Quelle est la destination de ce train : où ç’qu’i va, ç’train-là.
Désuet : passé d’moûde, vî coumme les tchmins (vieux comme les chemins.)
Désunir : dèsuni, sèparer, dècawer (pour deux chiens accolés.)
Ils sont désunis : i n’sant pus assène.
Détacher : dètatchi, sèparer, dèloyi (délier), dègraper (enlever les agrafes.)
Il a détaché son chien : i-l è dèloyi s’tchin (délié.)
Détacher un vêtement : enl’ver les tatches su in habit, dètatchi, ravoir (avoir à nouveau
propre.)
Détacher ce qui était accouplé : dècoupler.
Mon lacet est détaché : èm lacet est dènawé (dénoué.)
Détailler : vade aû dètail.
Donner tous les détails : dètailli.
Racontez-moi l’événement en détail : dijez m’ bin coumme ça s’est passé.
C’est un petit détail qui peut expliquer bien des choses : ça n’è l’air dè rin, mâs ça peut
fâre comprenre bin des tchôses.
Celui qui s’arrête à des détails : in rubriquâ, in sauniâ.
Discuter sur des détails : rubriquer.
– 212 –