Page 211 - Georges Themelin
P. 211
Dessécher
Désherber : cherber.
Déshériter : dèshèriter, èn rin lâyi (ne rien laisser.)
Déshonorer : dèshonorer, trîner pus bache què tîrre (traîner plus bas que terre.)
Déshonneur : in dèshounneûr.
Désigner : montrer (indiquer.)
C’est lui qui a été désigné : c’est lu qui è ètu tchoisi.
Désinfecter : nettîre, dèsinfecter.
Désintéressé : il est désintéressé : i fât ça pou rin (il fait ça pour rien – gratuitement.)
Il se désintéresse de la chose : i s’a foute, i n’s’a r’toûne mi, i n’y roîte mi (il n’y regarde
pas- n’y prête pas attention.)
Désinvolte : qui s’fout don tiers èt don quârt, qui n’s’intèresse à rin, qui gn’è rin qui
l’broûye (rien ne le tracasse, ne l’émeut.) I n’rèwâte à rin (il se fiche de tout.)
Désirer : bâdiver (pour la nourriture), trâre la langue, rattade après.
Celui qui désire de la nourriture : in bâdivâ.
Désirer amoureusement : ête arassoté.
Désir impatient pour : ène misse après.
Il le désire de tout cœur : i-l est aradgi après ça.
Se faire désirer : s’fâre rattade (se faire attendre.)
Tous nos désirs ne sont pas toujours exaucés : on n’è djamâs tout ç’qu’on voûrout (on n’a
jamais tout ce qu’on voudrait.)
Ça laisse à désirer : c’est n’est m’ fât coumme i faût.
Désister (se) : r’nonci (renoncer), lâyi la place (laisser la place), sè r’tèrer (se retirer.)
Désobéissant (il est) : i n’è pont d’rappel, i n’è pont d’ècoûte.
Désobéir : èn mi ècoûter.
Désodorisant : don sent-bon.
Désœuvré
Il est toujours désœuvré : i-l est toudjous à n’rin fâre (à ne rien faire), i n’fât rin d’ses
djournâyes.
Désolé : dèsolé, trisse.
Etre désolé : r’gretter.
Désolation : ène dèsolâtion.
Désordre : in hassoi, in bazâr, ène cuvîrie, in cafut, in rûle, in fourbi, in miche-mache, in
mèli-mèlo, in cafougnadge, in racafougnadge, in trûche, in bivac, in cuviadge (aussi
mauvaise façon de faire), in triou.
Mettre en désordre : triaûler, dètriaûler, cafougni, racafougni (mélanger tout), toûilli-
broûilli, foute el bazar, berdjaûder (changer tout de place), betch vessi (sens dessus
dessous.)
C’est en désordre : c’est en bazâr, in tchat n’y r’trouv’rout m’ ses p’tits (un chat n’y
retrouverait pas ses petits.
Sens dessus dessous : cul d’zeûr cul d’zous (cul dessus, cul dessous), berlic-berloc, cul-
vessi.
Tout est en désordre : in tchat (ou ène treûye) n’y r’trouvrout m’ ses p’tits (un chat ou
une truie n’y retrouverait pas ses petits), el djâbe èn s’y r’trouvrout m’ (le diable ne s’y
retrouverait pas.)
Dans le désordre, n’importe comment : à la hasquipoûye, à la sîx-quate-deûx.
Celui qui met tout en désordre : in cafougnâ, in ravachol, in cusmieû.
Désorganiser : foute el bazâr.
Désorienté : perdu, dènorté.
Désormais : à parti d’anû (à partir d’aujourd’hui), à parti d’à ç’t’heûre (à partir de maintenant.)
Désosser : dèsossi, dèsoch’ler.
Dessaler : dessaler, enl’ver l’sé.
Dessalé, dégourdi : dessalé.
Dessécher : dèssetchi.
Desséché : setche, ratchitchi (chiche), fané (plante.)
– 211 –