Page 238 - Georges Themelin
P. 238
Effacer
Effacer : effaci, dèffaci, rèffaci (à nouveau.)
Effacer un trait (au jeu de couillon, on commence avec sept traits qu’on efface un à un
chaque fois qu’on gagne une partie : fouler.
Ça s’efface facilement : ça s’a va âjimat (ça s’en va facilement.)
Il s’efface devant les femmes : i lâye passer les feummes.
Effarant : èwarant.
Effarer : èwârer, fâre avoir peûr, foute la pette.
Effectif : vrâ (vrai.)
Effet : l’effet.
En effet : coumme d’effet.
À cet effet : pou ça.
Il parle beaucoup sans effet : i n’è qu’la gueûle (il n’a que la gueule.)
C’est resté sans effet : ça n’è rin fât, ça n’è rin tchîdgi.
Effets, affaires, vêtements : les beûtins, les bêtins, les affaires.
Effectivement : djustemat (justement), coumme d’effet, c’est bin vrâ (c’est bien vrai),
c’est ainla (c’est ainsi.)
Belles paroles, mais peu d’effets (résultats) : grande gueûle, mais pont d’effet.
Effeuiller (s’) : s’dèfeuilli.
Enlever les feuilles d’une branche : rizer.
Efficace : qui martche bin, qui fât d’l’effet (qui fait de l’effet.)
Une bonne parole est plus efficace que des coups : ène bounne parole fât pus’ qu’in côp
d’sabot (une bonne parole fait plus qu’un coup de sabot.)
Effigie : ène imâdge, in portrait.
Effiler : affiler.
Effilé : fin, affilant.
Appareil pour effiler : in affileû.
Effilocher : dèfiloper, dèfilotchi, dèfilober, effilotchi.
Effiloché : a firloques (en loques.)
S’effilocher : s’dèfilotchi, s’dèfilober.
Efflanqué : tène (v. maigre.)
Effleurer : rizer, attoutchi, florer, rifler, frîser, anitchi (toucher à peine.)
Effort : in effoûrt, in côp d’rî, ène halounâye, in hisse, in hotchet(petit effort, petit bond.)
Faire un effort, s’efforcer : s’effoûrci, ès chèrer (en quate), ès dètriper, ès dètripaner, ès
dèmissi, s’bailli don maû, wâti ou tâtchi (tâcher.)
Faire tous ses efforts : fâre ès possibe.
Sans effort : coumme pou rîre, coumme rin (comme rien.)
Il faut que chacun fasse un effort, mette de l’eau dans son vin : i faût bin qu’ tchaquin
perniche in paû sur lu (il faut bien que chacun prenne un peu sur lui.)
Il ne fait aucun effort : ç’n’est m’ plâji aveu lu (ce n’est pas plaisir – plaisant – avec lui.)
Faire un gros effort pour faire démarrer : bailli in côp d’coller (un coup de collier.)
Se mettre ensemble pour produire un effort : bailli in côp d’cul.
Il y a encore des efforts à faire : gn’è co des mîtches à mette (il y a encore des manches à
mettre.)
Effrayer : èchaûrer, saisi, dèfrantchi, foute la frousse.
Effrayé, farouche : èchauré.
Très effrayé : sârré (v. peur.)
C’est effrayant : on arout peur.
Ca ne m’effraie pas, ça ne m’impressionne pas : i m’a faut d’l’aûte (il m’en faut de l’autre –
pour m’effrayer.)
Effronté, impoli, insolent : effronté, maû èlvé, hardi.
Effrontément : effrontémat.
Effronterie : l’effrontrie.
Effroyable : terribe, à s’saûver, à n’mi croire (à ne pas croire.)
– 238 –