Page 241 - Georges Themelin
P. 241
Embarrasser
Élever (en hauteur) : haûssi, r’haûssi (plus haut ou à nouveau), hissi (en poussant), l’ver,
adjoquer (percher.)
Élevé : haût.
Élever des enfants : èl’ver des afants.
Élever des bêtes : t’nu des bîtes, èl’ver des bîtes.
Il arrivera à s’élever par son travail : couradgeou coumme i-l est, i-l arriv’rait (courageux
comme il est, il arrivera.)
Les prix s’élèvent continuellement : tafât est toudjous pus chér (tout est toujours plus cher.)
La température s’élève : i fât toudjous pus tchaûd.
Élevage : l’èlvadge.
Enfant mal élevé : in afant mau èlvé.
Élimé : ûsé.
Éliminer : èliminer, taper voûye (jeter aux ordures.)
Un produit pour éliminer la vermine : âque pou fâre crever les niches bîtes (quelque
chose pour faire crever les sales bêtes.)
De la graisse difficile à éliminer : dè la grache molâjîte à pîrde.
Elle, elles
Il lisait, et elle elle nettoyait tout : i lîjout, èt lîe, elle nettiyout tafât.
Il criait et elles, elles ne disaient rien : i breûlout, èt zolles, elles nè dijaint rin.
Je l’ai fait pour elle : djè l’â fât pour lîe (ou lée.)
Elle-même : lîe mîme.
À elle : lîe - djè lî bârâs = elle, je lui donnerai.
Éloge
Faire l’éloge de : dère tout plî d’bin dè (dire beaucoup de bien de.)
Éloigner : mette pus lon, dètchessi (éloigner par mauvais traitements.)
Un produit pour éloigner les moustiques : âque pou s’fâre quitte des moustiques
(quelque chose pour se faire quitte des moustiques.)
Éloignez-vous : allez pus lon, filez voûye, èn’ restez m’ touci (ne restez pas ici.)
Un parent éloigné : in parat d’lon.
Éloquent
Il est éloquent : i caûse bin, i caûse ajîmat (facilement), i-l è la langue bin padûte (il a la
langue bien pendue), i caûse coumme in avocat, i caûse coumme in lîve, i-l è ène vraie
gueûle.
Ellébore : la rôse dè Nawé.
Élucider : dèbroûilli, savoir el fin mot.
Emacié
Il est émacié : cè n’a-n è pus, i-l arait bintot sa boudlette das l’dos (il aura bientôt son
nombril dans le dos), i rabrass’rout ène gaye atère les coûnes (il embrasserait bien une
chèvre entre les cornes.)
Émailler : èmailli.
Émail : l’èmâil.
Émaillage : l’èmâilladge.
Un texte émaillé de fautes : in tex’ rapli d’faûtes.
Emballer : embâller, ratortîr (aussi entortiller.)
Emballage : l’embâlladge.
S’emballer, se laisser emporter : s’embâller (s’énerver, s’emporter.)
Embarquer (s’) : s’embarquer.
Embarrassé (être embarrassé par quelqu’un ou quelque chose ) : ête dgîné, l’avoir su les bras
(l’avoir sur les bras), ête ahalé.
Embarras : l’embarras, la dgîne, ène ahale (personne ou objet qui embarrasse), in ahali.
Embarrasser : abarrassi, dgîner (gêner), ahaler (prendre de la place.)
Débarrasser : dèbarrassi, dèhaler.
Il est dans l’embarras : i-l est das l’embarras, i n’est m’ à la fîte.
– 241 –