Page 241 - Georges Themelin
P. 241

Embarrasser

               Élever  (en  hauteur)  :  haûssi,  r’haûssi  (plus  haut  ou  à  nouveau),  hissi  (en  poussant),  l’ver,
                    adjoquer (percher.)
                    Élevé : haût.
                    Élever des enfants : èl’ver des afants.
                    Élever des bêtes : t’nu des bîtes, èl’ver des bîtes.
                    Il arrivera à s’élever par son travail : couradgeou coumme i-l est, i-l arriv’rait (courageux
                    comme il est, il arrivera.)
                    Les prix s’élèvent continuellement : tafât est toudjous pus chér (tout est toujours plus cher.)
                    La température s’élève : i fât toudjous pus tchaûd.
                    Élevage : l’èlvadge.
                    Enfant mal élevé : in afant mau èlvé.
               Élimé : ûsé.
               Éliminer : èliminer, taper voûye (jeter aux ordures.)
                    Un produit  pour  éliminer la  vermine  :  âque pou fâre crever  les  niches bîtes (quelque
                    chose pour faire crever les sales bêtes.)
                    De la graisse difficile à éliminer : dè la grache molâjîte à pîrde.
               Elle, elles
                    Il lisait, et elle elle nettoyait tout : i lîjout, èt lîe, elle nettiyout tafât.
                    Il criait et elles, elles ne disaient rien : i breûlout, èt zolles, elles nè dijaint rin.
                    Je l’ai fait pour elle : djè l’â fât pour lîe (ou lée.)
                    Elle-même : lîe mîme.
                    À elle : lîe - djè lî bârâs = elle, je lui donnerai.
               Éloge
                    Faire l’éloge de : dère tout plî d’bin dè (dire beaucoup de bien de.)
               Éloigner : mette pus lon, dètchessi (éloigner par mauvais traitements.)
                    Un  produit  pour  éloigner  les  moustiques  :  âque  pou  s’fâre  quitte  des  moustiques
                    (quelque chose pour se faire quitte des moustiques.)
                    Éloignez-vous : allez pus lon, filez voûye, èn’ restez m’ touci (ne restez pas ici.)
                    Un parent éloigné : in parat d’lon.
               Éloquent
                    Il est éloquent : i caûse bin, i caûse ajîmat (facilement), i-l è la langue bin padûte (il a la
                    langue bien pendue), i caûse coumme in avocat, i caûse coumme in lîve, i-l è ène vraie
                    gueûle.
               Ellébore : la rôse dè Nawé.
               Élucider : dèbroûilli, savoir el fin mot.
               Emacié
                    Il est émacié : cè n’a-n è pus, i-l arait bintot sa boudlette das l’dos (il aura bientôt son
                    nombril dans le dos), i rabrass’rout ène gaye atère les coûnes (il embrasserait bien une
                    chèvre entre les cornes.)
               Émailler : èmailli.
                    Émail : l’èmâil.
                    Émaillage : l’èmâilladge.
                    Un texte émaillé de fautes : in tex’ rapli d’faûtes.
               Emballer : embâller, ratortîr (aussi entortiller.)
                    Emballage : l’embâlladge.
                    S’emballer, se laisser emporter : s’embâller (s’énerver, s’emporter.)
               Embarquer (s’) : s’embarquer.
               Embarrassé (être embarrassé par quelqu’un ou quelque chose ) : ête dgîné, l’avoir su les bras
                    (l’avoir sur les bras), ête ahalé.
                    Embarras : l’embarras, la dgîne, ène ahale (personne ou objet qui embarrasse), in ahali.
               Embarrasser : abarrassi, dgîner (gêner), ahaler (prendre de la place.)
                    Débarrasser : dèbarrassi, dèhaler.
                    Il est dans l’embarras : i-l est das l’embarras, i n’est m’ à la fîte.


                                                         –  241  –
   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246