Page 252 - Georges Themelin
P. 252
Enlever
Enlever : enl’ver, tèrer, hatchi (tirer avec force), dèhatchi (tirer par à-coups), dèhaler ou
dèmanver (enlever ce qui encombre.)
J’enlève, nous enlevons : dj’enleuve, dj’enl’vans.
Enlever ce qui est envahissant : dènâver.
Enlever un vêtement : dèfâre, ès dèviti (se déshabiller.)
Enlever les taches : ravoir les tatches.
Enlever les pierres d’un champ : dèrotchi.
Enlever, éliminer, extraire : dèbernauder.
Ça s’enlève facilement : ça s’a va tout seûl (ça s’en va tout seul.)
Enlèvement : l’enlèv’mat.
Le diable m’enlève : el djâbe m’enleuve (si je mens, par ex.)
Enliser (s’) : (s’) ahoter, acroler, (s’) afandrer, s’amarer (v. embourber.)
Ennemi : in enn’mi.
Ennui, problème : in tracas, des tracass’ries (suite d’ennuis.)
Ennuyer (s’) : (s’) annoyi, (ès) peler, (s’) peler la panse, (ès) raser, (ès) hoder (se) fatiguer),
agaci (agacer), (s’) emmerder, apoij’ner (empoisoner), (ès) barber, soyi (scier), soyi les
côtes, talbûji (énerver en parlant), a fâre voir (en faire voir), fâre toûner a crottes dè
bourrique.
Commencer à s’ennuyer : ête prins d’annoûye.
Ennuyer, taquiner(v. ce mot) : fâre endèver, fâre mârrounner, fâre afler, fâre tchîre, fâre
aradgi, houz’ler.
Ennuyant, lassant : hodaûle, annoyant, barbant, annoyeû, annoyaûle, assoummant,
pelant, pèle-panse.
Ça m’ennuie beaucoup : ça m’rade malade (ça me rend malade.)
Celui qui ennuie : in hosse-cul (qui ne sait se décider), in pèlant, in pèle-panse, in
agaçant, in emmerdant, in soyant, in crampon (qui ne se décide pas à partir), in cowlet
(qui reste toujours dans le sillage de quelqu’un.)
Gène produite par un ennuyeux, un encombrant : ène ahale.
Personne ennuyeuse quand elle parle : flôce, in soyant, in talbûjâ (v. rabâcher.)
Un ennui : in ennui, l’annoûye, l’annoyance.
Ennui, problème : ène hotte, ène atoute, ène misîre, ène rûje, in emmerdemat, in
embét’mat, in tracas.
Être dans les ennuis : ête das la merde, das la nichtrole, das la merdâye, das la merdây’rie.
Suite d’ennuis : l’annoûy’mat.
Se «désennuyer» : s’dèsannoyi.
Je suis bien ennuyé : mè v’là prope, mè v’là bin emmerdé, djè sûs das la merde, dj’y
sûs, djè sûs mau prins (je suis mal pris.)
Encore un ennui qui me tombe dessus comme d’habitude : c’est co mi qui la gobe, c’est
co la raffe.
J’ai des ennuis, ça ne va guère : ça n’va m’ tout droit (ça ne va pas tout droit), ça n’va m’
raide (ça ne va pas bien), ça va coumme su des rues carrées (ça va comme sur des roues
carrées), djè n’sûs m’ à la fîte (je ne suis pas à la fête), ça n’mè va m’ dè pus’ què ça (ça
ne me va pas plus que ça), vè m’là bin lodgi (me voilà bien logé), djè passe in lâd quârt
d’heûre (je passe un laid quart d’heure), dj’â pus’ dè poûnes què d’avoûne (j’ai plus de
peines que d’avoine), i m’a-n arrive ène bounne (il m’en arrive une bonne), mè v’là prope
ou bî (me voilà propre ou beau), djè sûs dans des lâds draps (je suis dans des laids draps),
djè sûs en drame (je suis dans les ennuis), dje sûs sârré (ennuis graves.)
J’ai eu le même ennui : dj’â eû la mîme fârce.
J’ai eu un sérieux ennui : dj’a-n â eû ène belle.
Créer des ennuis : fâre des misîres.
Il me crée des ennuis : i m’a fât voir.
– 252 –