Page 255 - Georges Themelin
P. 255
Entamer
Enrayer (s’) : s’enrayi.
Enrayage : l’enrayadge.
Enregistrer : enrègistrer.
Enregistrement : l’enrègistrèmat.
Enregistreur : l’enrègistreûr.
Enrhumer (s’) : s’arheumer, attraper la rheume.
Avoir un chaud et froid causant un rhume : ête croqué, s’fâre croquer.
Enrichir (s’) : s’aritchi, dèv’nu ritche (devenir riche), ramassi des sous.
Enrober : couvri, r’couvri.
Enroué (être) : avoir el raûguion, ou l’raûquion, raûguîr, ête rauque, crâler (parler avec une voix
rauque), craûler.
Celui qui est rauque : in crâlâ.
Enrouler (s’) : (s’) aroûler, bobiner (en bobine), rabobiner ou r’bobiner (à nouveau), (ès) tortîr
(s’entortiller), (ès) ratortîr, ès racrapoter (se faire tout petit.)
Enroulement : l’aroûl’mat, el tortiadge, el ratortiadge (emmêlé.)
Ensacher : asatchi.
Enseigne : ène enseigne, ène pancârte, ène plancârte.
Enseigner : enseigni, apprenre, montrer.
Ensemble : assène.
Tous ensemble : tourtous assène.
Mettre ensemble, rassembler : assèner, rassèner, assoç’ner (associer.)
Ils sont toujours ensemble : quand on a voit inque on voit l’aûte (quand on en voit un, on
voit l’autre), i n’a fayant qu’inque (ils ne font qu’un), i sant coumme cul èt tch’mîje (ils
sont comme cul et chemise), i n’sè quittant m’ (ils ne se quittent pas), Saint Roch n’a va
djamâs sas s’tchin (Saint Roch ne part jamais sans son chien.)
Il me suit toujours : i n’mè quitte mi, mi pus qu’ma tch’mîje (il ne me quitte pas, pas plus
que ma chemise), i-l est coumme el pouchî d’Saint Antoine (il est comme le cochon de
Saint Antoine.)
À la phrase il y en a plus dans deux têtes que dans une : gn’a-n è d’pus’ das deûx tîtes què
das eune, on ajoutait parfois : oyi, èt des pûs aûssi (oui, des poux aussi.)
Ensemencer : asmaci, asmenci, ahèner, rahèner (à nouveau.)
Ensevelir : aseuvlî, afos’ler (v. enterrer.)
Ensevelissement : l’asseuvliss’mat.
Ensiler : asiler, mette aû silo, fâre ène moûye (faire une meule), ensiler.
Ensilage : l’ensiladge.
Silo : in silo, ène moûye.
Ensoleillé : rapli d’sèlo (rempli de soleil.)
Ensorceler : asorcèler, amacraler.
Elle est ensorcelée : elle est amacralâye.
Sorcier : in sorcièr, ène sorcière (pron. sorciet, sorcièr’ avec ère très bref.)
Ensorcellement : l’asorcell’mat, ène macral’rie ou l’amacraladge (aussi pour des affaires
embrouillées.)
Ensuite : alôrs, pûs (puis), èt pûs, après, èt après.
Nous verrons bien ensuite : djè voirans bin après.
Entaille : la taille, in cra, in chârd, in crabeau, ène goûrdge, in cret, in acret, ène taillâde
(dans la chair), ène chifleûre (légère et fine), ène côpeure.
Entailler : côper, fâre in cra.
Entamer : adamer, radamer (à nouveau), attaquer (un repas, un travail), ablontchi (un travail.)
Entamer une partie : coummaci ène partie.
Entamer une conversation : s’mette à caûser.
Action d’entamer : l’adamadge, l’adam’mat.
Entame (pain, jambon, travail) : l’adame.
Ils ont entamé la partie : i-s avant coummaci à djouer.
Ils ont entamé la conversation : i s’avant mins à causer.
– 255 –