Page 258 - Georges Themelin
P. 258

Entre

                    Les  travaux  entravent  la  circulation  :  c’est  molâji  d’passer  à  caûse  des  travaux,  les
                    travaux dgînant l’passadge (gênent le passage.)
               Entre : atèr’.
                    Entre-deux : in atèr’-deûx.
                    Il parle entre les dents : i caûse das ses dats.
               Entrebâiller : entrebâilli, entrouvri, lâyi in djou.
                    Entrebâillement : in cra, in djou.
                    Entrebâiller une porte : lâyi ène crâye (laisser une faible ouverture.)
               Entrechats
                    Faire des entrechats : fâre des rigodons.
               Entrechoquer (s’) : berloquer, tchacoter (en faisant du bruit.)
               Entrée, seuil : l’atrée.
               Entrée secondaire de la maison : la bache atrie.
               Entrefaite (sur l’entrefaite) : su l’entrefaite.
                    Sur les entrefaites : su ç’taps-là.
               Entrelacer des brins flexibles : fessi, cossi (plus de trois brins.)
               Entrelardé : trèlardé, atrèlardé.
               Entremêlé : ratartalé (v. emmêler.)
               Entremettre (s’) : s’atremette.
               Entreposer : mette, atassi (entasser.)
               Entreprendre : aterprenre.
                    Entreprise : ène entrèprîse.
                    Entrepreneur : in entrèpreneûr.
               Entrer : atrer.
                    Faire entrer dans : mette, foûrrer, foute, mussi (idée de cacher.)
                    À quelqu’un qui frappe à la porte : atrez… si ç’n’est m’ el djâbe! (entrez si ce n’est pas le
                    diable.)
                    Quelqu’un qui est entré sans frapper dit : est-ce qu’on peut atrer quand on est d’jà d’das
                    (est-ce qu’on peut entrer quand on est déjà dedans.)
                    J’ai deux entrées pour le spectacle : dj’â deûx places pou l’thèâte.
                    Ce n’est pas facile de le faire entrer à l’intérieur : cè n’est m’ âji d’l’avoir dèdas (ce n’est pas
                    facile de l’avoir dedans.)
                    L’eau entre en ébullition : l’âwe coummace à bouli (l’eau commence à bouillir.)
                    Ça rentre par une oreille et ça ressort par l’autre : ça ratère pa ène oreille èt ça r’soûrte pa
                    l’aûte.
                    Défense d’entrer : on n’peut m’ ratrer, c’est dèfadu d’atrer.
                    Entrer en rapport : s’mette en rappôrt.
                    Permettre à un garçon de courtiser la fille de la maison : bailli l’atrée d’la mâjon, bailli
                    l’ollâye (permettre au garçon de parler avec la fille de la maison dans le corridor.)
                    Entrée : l’atrée, la bache atrée (entrée secondaire.)
                    Ne restez pas dans l’entrée : èn restez m’ das l’atrée.
                    Tambour très étroit dans l’entrée de la maison : l’ollâye babiche.
               Entre-temps : su les entrefaites, su ç’taps-là.
               Entretenir (soigner) : avoir sougne, atertènu, atrèt’nu, atertinre.
                    S’entretenir (veiller à sa santé) : s’atertènu.
                    Dépenses pour l’entretien : l’atertènance.
                    S’entretenir : caûser, s’atertinre.
               Entrevoir : atrevoir.
                    Lors de notre entrevue : quand dj’nous avans vû (quand nous nous sommes vus.)
               Entrouvrir (fenêtre, porte) : fâre ène crâye, lâyi in djou, entrouvri.
                    Entrouvert : entrouvri, entredouvri, aterdouvri.





                                                         –  258  –
   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263