Page 259 - Georges Themelin
P. 259
Environ
Envahir : envahi, anâver (pour quelque chose d’importun, d’indésirable.)
Les pommes de terre étaient envahies par les doryphores : les crombires ataint raplies
d’doryphôres (étaient remplies), gn’avout tout plî d’doryphôres (il y avait tout plein
de…), cè n’atout qu’in doryphôre (ce n’était qu’un….)
La denrée est envahie par des mauvaises herbes : la denrâye est anâvée pa la pavine.
Se débarrasser de quelque chose d’envahissant : ès dènâver.
Envelopper : env’lopper, ratortîr (entortiller.)
Enveloppe : ène env’loppe.
Envers : avérs, anavérs.
Envers et contre tout : maûgré tout.
Envers (à l’envers), à rebrousse-poil : à la r’brousse.
Envers, en comparaison de : a-n aveûr.
C’est l’envers de la médaille : c’est l’lâd coté, c’est l’mauvais coté.
Envers (à l’envers) : dè travî (de travers.)
Tout va à l’envers : tafât va l’cul pa d’zeûr la tîte (tout va le cul par-dessus la tête.)
Tête-bèche : betch-vessi.
À l’envers : à l’avîr, à la r’boulette.
Envi (à l’envi) : au raviaû.
Envie : ène envie.
Je n’en avais pas envie : ça n’mè dijout rin, djè n’a v’lous m’.
Je n’en ai plus envie : ça mè dit pus rin.
Je n’ai pas envie de (faire) : i n’mè plât m’ dè (fâre).
Je n’en avais pas plus envie que d’avaler une limace rouge : djè n’a-n avous m’ pus’ envie
què d’avoler un roudge lum’çon.
J’ai envie de savoir ce qui s’est passé : djè sûs curieûx d’savoir ç’qu’i gnè eû ou d’savoir
quoi.
Envier : enviyi, trâre la langue (tirer la langue), badîver après (surtout pour la nourriture), avoir
maû la gruette (avoir mal au foie), avoir maû s’vate après (avoir mal au ventre «après.»
J’ai fort envie de (faire) : ça m’dèmîdge dè (fâre.)
Avoir envie et être impatient : avoir hate, avoir ène belle misse.
Il a envie : i voûrout bin (il voudrait bien), ça lî dit, ça lî dèrout (ça lui dirait.)
Je n’en n’ai pas envie : ça n’mè dit rin.
J’ai envie de vomir : dj’â l’cœur qui leuve (j’ai le cœur qui lève.)
Il a envie d’aller… : i vèrout vlati…(il irait volontiers.)
J’ai envie de manger des frites : djè badîve après des frites.
Il est envieux de la chance de son voisin : la tchance dè s’voisin lî fât maû aû vate (…lui
fait mal au ventre.)
Envier : rawarder après (attendre, envie d’avoir.)
Ça lui fait très envie : i rawât ça coumme in tchat après la souris, i-l è co pus envie què
l’tchèvaû d’l’avoûne (il a encore plus envie que le cheval d’avoine), i-l è ène belle misse
après…, ça l’dègatit (ça le démange.)
Envieux : envieû.
Il est envieux : i-l est malade dè tout ç’què les aûtes avant, i vadrout s-n’ âme au djâbe
pou arriver (envier un statut social.)
Ça le rend envieux : ça lî fât maû l’cœur, ça lî fât maû la panse.
Envieux : in bâdivâ, in enviou.
Enviable : enviâbe, qu’on arout vlati (qu’on aurait volontiers.)
Environ : environ, à paû près, aûtou, pa dvé, pîd d’hoûrs-pîd d’das.
Environ mille francs : das les mille francs (dans les…), aûtou d’mille francs (autour de…)
Dans les environs : a vaû-là, pa d’t’avaûx.
Il est né dans les environs : i-l est v’nu aû monde pa vau-ci, (pa vaû-là), mi lon dè-d
touci (pas loin d’ici.)
– 259 –