Page 263 - Georges Themelin
P. 263
Escalier
Équipe : l’èquipe.
S’équiper : s’èquiper.
Je fais équipe avec Pierre : djè travaille aveu l’Pierre.
Une équipe de bons vivants : ène bande dè bons viquants.
Équipage : l’èquipadge.
Équipement : el barda, el harnatch’mat, l’èquip’mat, tout l’bazar.
Il est bien équipé : i-l è tout ç’qu’i faût.
Équitable : djusse, sas fâre dè pus’ pou l’inque què pou l’aûte.
Équitation (faire de) : aller à tch’vaû.
École d’équitation : ène icole pou apprenre à aller à tch’vaû.
Équivaloir.
Ça équivaut à 100 F : ça vaût 100 francs.
Ça équivaut à un mois de salaire : ça r’prèsente ç’qu’on guîgne su in mois.
Ça équivaut à un refus : ça veut dère qu’i n’veut m’ (ça veut dire qu’il ne veut pas.)
Équivoque : mi clair.
Il a un air équivoque : i-l è l’air d’avoir deûx airs, i-l è in air qui n’mè r’vint m’ (un air qui
ne me revient pas.)
Ses propos sont équivoques : on n’sait quoi aveu lu (on ne sait quoi avec lui), qu’est-ce
qu’on sarout dère aveu lu (qu’est-ce qu’on saurait dire avec lui), i dit blanc quand i pense
noir.
Il me l’a dit sans équivoque : i m’l’è dit clair’mat.
Érable : in èrâbe, don bos d’pouille.
Érable champêtre : in grèle, ène patte d’oûye.
Érable platane : in plane.
Érable sylvestre : in orjôle, in ojlaune, in ochlaune.
Érafler : èrâfler, riser, rifler, èrifler, ècortchi (écorcher.)
Éraflure : ène risôrde, ène griffe, ène ècortcheûre, ène rifleûre.
Il a éraflé le meuble : i-l è fât ène gratte das l’meube.
Éreinté : drané (v. fatigué, épuisé.)
Ergot des céréales : la brûne.
Ergot du coq : in èp’ron.
Ergoter : rubriquer, trouver à r’dère (trouver à redire.)
Ermitage : in ermitadge.
Ermite : in ermite.
Éroder : mougni.
Éroder une pierre : mouliner.
Errer sans but : trîner (sa gayine), daûner (sur place) tourniquer.
Errer à l’aventure : rôder, aller à la rôde, trimbâler, aller à vaû- la-ville.
Erreur : ène faûte, ène floche.
Faire une erreur : s’tromper, s’ègarer, passer à coté.
Il m’a rappelé mon erreur : i m’l’è r’foutu au nez.
L’erreur est humaine : i gn’è pont d’si bon tch’vaû qui n’trabuche (il n’y a pas de si bon
cheval qui ne trébuche), tout l’monde peut s’broûilli, tout l’monde peut s’tromper.
C’est erroné : cè n’est m’ djusse.
Erronément : à toûrt.
Éructer : reûper.
Suite d’éructations : in reûpadge.
Celui qui éructe : in reûpâ.
Éruption sur la peau : in maû.
Ers à quatre graines : la djardrie.
Ersatz : in ersat’.
Érythème : el froyon.
Esbroufe
Faire de l’esbroufe : fâre des tralalas, fâre el ronflant.
– 263 –