Page 263 - Georges Themelin
P. 263

Escalier

               Équipe : l’èquipe.
                    S’équiper : s’èquiper.
                    Je fais équipe avec Pierre : djè travaille aveu l’Pierre.
                    Une équipe de bons vivants : ène bande dè bons viquants.
                    Équipage : l’èquipadge.
               Équipement : el barda, el harnatch’mat, l’èquip’mat, tout l’bazar.
                    Il est bien équipé : i-l è tout ç’qu’i faût.
               Équitable : djusse, sas fâre dè pus’ pou l’inque què pou l’aûte.
               Équitation (faire de) : aller à tch’vaû.
                    École d’équitation : ène icole pou apprenre à aller à tch’vaû.
               Équivaloir.
                    Ça équivaut à 100 F : ça vaût 100 francs.
                    Ça équivaut à un mois de salaire : ça r’prèsente ç’qu’on guîgne su in mois.
                    Ça équivaut à un refus : ça veut dère qu’i n’veut m’ (ça veut dire qu’il ne veut pas.)
               Équivoque : mi clair.
                    Il a un air équivoque : i-l è l’air d’avoir deûx airs, i-l è in air qui n’mè r’vint m’ (un air qui
                    ne me revient pas.)
                    Ses propos sont équivoques : on n’sait quoi aveu lu (on ne sait quoi avec lui), qu’est-ce
                    qu’on sarout dère aveu lu (qu’est-ce qu’on saurait dire avec lui), i dit blanc quand i pense
                    noir.
                    Il me l’a dit sans équivoque : i m’l’è dit clair’mat.
               Érable : in èrâbe, don bos d’pouille.
                    Érable champêtre : in grèle, ène patte d’oûye.
                    Érable platane : in plane.
                    Érable sylvestre : in orjôle, in ojlaune, in ochlaune.
               Érafler : èrâfler, riser, rifler, èrifler, ècortchi (écorcher.)
                    Éraflure : ène risôrde, ène griffe, ène ècortcheûre, ène rifleûre.
                    Il a éraflé le meuble : i-l è fât ène gratte das l’meube.
               Éreinté : drané (v. fatigué, épuisé.)
               Ergot des céréales : la brûne.
               Ergot du coq : in èp’ron.
               Ergoter : rubriquer, trouver à r’dère (trouver à redire.)
               Ermitage : in ermitadge.
                    Ermite : in ermite.
               Éroder : mougni.
                    Éroder une pierre : mouliner.
               Errer sans but : trîner (sa gayine), daûner (sur place) tourniquer.
                    Errer à l’aventure : rôder, aller à la rôde, trimbâler, aller à vaû- la-ville.
               Erreur : ène faûte, ène floche.
                    Faire une erreur : s’tromper, s’ègarer, passer à coté.
                    Il m’a rappelé mon erreur : i m’l’è r’foutu au nez.
                    L’erreur est humaine : i gn’è pont d’si bon tch’vaû qui n’trabuche (il n’y a pas de si bon
                    cheval qui ne trébuche), tout l’monde peut s’broûilli, tout l’monde peut s’tromper.
                    C’est erroné : cè n’est m’ djusse.
               Erronément : à toûrt.
               Éructer : reûper.
                    Suite d’éructations : in reûpadge.
                    Celui qui éructe : in reûpâ.
               Éruption sur la peau : in maû.
               Ers à quatre graines : la djardrie.
               Ersatz : in ersat’.
               Érythème : el froyon.
               Esbroufe
                    Faire de l’esbroufe : fâre des tralalas, fâre el ronflant.


                                                         –  263  –
   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268